Files
selima-perl/po/selima/zh_CN.po
2026-03-10 21:31:43 +08:00

3377 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Simplified Chinese PO file for the Selima common subroutines.
# Copyright (C) 2003-2018 imacat
# This file is distributed under the same license as the selima package.
# imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>, 2003-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selima 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 01:04+0800\n"
"Last-Translator: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:130
msgid "Please select a user."
msgstr "请选择用户。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:133
msgid "This user does not exist anymore. Please select another one."
msgstr "查无此人,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:151
msgid "Please select a group."
msgstr "请选择群组。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:154
msgid "This group does not exist anymore. Please select another one."
msgstr "查无此群组,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:172
msgid "Please fill in the script."
msgstr "请填上程序文件名。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:175
msgid "This script is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "程序文件名太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:179
msgid "This script is not a valid script. Please specify another one."
msgstr "查无此程序,请重新设置运行的程序。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:197
msgid "Please fill in the author."
msgstr "请填上作者。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:200
msgid "This author is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "作者太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:220 lib/perl5/Selima/Form.pm:1700
msgid "Fill in the content here."
msgstr "请填上内文。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:221
msgid "Please fill in the content."
msgstr "请填上内文。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:224
msgid "This content is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "内文太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:243
msgid "Please fill in a date."
msgstr "请填上日期。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:246 lib/perl5/Selima/Checker.pm:249
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:251
msgid "Please fill in a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "日期请以 YYYY-MM-DD 格式正确填写。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:270 lib/perl5/Selima/Form.pm:1756
msgid "Fill in the description here."
msgstr "请填上说明。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:271
msgid "Please fill in the description."
msgstr "请填上说明。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:274
msgid "This description is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "说明太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:293
msgid "Please fill in the ID."
msgstr "请填上代号。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:296
msgid "This ID. is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "代号太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:299
msgid "This ID. is too short. (Max. length [#,_1])"
msgstr "代号太短了。(最短 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:303
msgid ""
"Only lower-case English letters, numbers and underscores are allowed for the "
"ID."
msgstr "代号限用小写英文本母、数字和底线。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:321
msgid "Please fill in the keywords."
msgstr "请填上关键字。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:324
msgid "This keyword list is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "关键字太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:344 lib/perl5/Selima/Form.pm:1830
msgid "Fill in the message here."
msgstr "请填上留言。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:345
msgid "Please fill in the message."
msgstr "请填上留言。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:348
msgid "This message is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "留言太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:367
msgid "Please fill in the order."
msgstr "请填上先后次序。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:370
msgid "This order is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "次序太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:374
msgid "Please fill in a positive integer order."
msgstr "次序请填正整数。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:400
msgid "Please fill in the page path."
msgstr "请填上网页路径。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:403
msgid "This page path is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "网页路径太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:414
msgid "This page already exists. You cannot create a duplicated one."
msgstr "已有同一网页,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:417
msgid "Please fill in an absolute page path."
msgstr "网页路径请填上绝对路径。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:420
msgid "Please fill in a valid page path."
msgstr "网页路径请填上正确路径。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:423
msgid "You cannot overwrite the cover home page."
msgstr "不可以程序设置首页。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:426
msgid "You can only fill in an HTML page path (*.html)."
msgstr "网页路径限填 HTML 地址( *.html )。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:454
msgid "This picture does not exist anymore. Please upload another one."
msgstr "查无此图,请重新上传图档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:458
msgid ""
"This picture is too large. Please upload another one. (Max. length [#,_1])"
msgstr "图档太大,请重新上传图档(最大 [#,_1] )。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:482
msgid "Please fill in the picture caption."
msgstr "请填上图片标题。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:485
msgid "This picture caption is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "图片标题太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:509
msgid ""
"This picture position is invalid. Please choose a proper picture position."
msgstr "图片位置无效。请由表上选择适当的图片位置。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:527
msgid "Please fill in the title."
msgstr "请填上标题。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:530
msgid "This title is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "标题太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:549
msgid "Please fill in the English title."
msgstr "请填上英文标题。"
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:552
msgid "This English title is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "英文标题太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker.pm:699 lib/perl5/Selima/Preview.pm:38
msgid "The following field was not received: \"[_1]\"."
msgstr "程序没有收到下列字段:「 [_1] 」"
#: lib/perl5/Selima/ChkWrite.pm:35
msgid "[_1]: It is not a file."
msgstr "[_1]: 这不是文件。"
#: lib/perl5/Selima/ChkWrite.pm:39
msgid "[_1]: You have no permission to overwrite this file."
msgstr "[_1]: 存盘的权限不足,无法存盘。"
#: lib/perl5/Selima/ChkWrite.pm:50
msgid "[_1]: You cannot create anything under the root directory."
msgstr "[_1]: 不可在根目录下建档。"
#: lib/perl5/Selima/ChkWrite.pm:54
msgid ""
"[_1]: One of the parents of this file ([_2]) is not a directory. You cannot "
"create any new file inside."
msgstr "[_1]: 路径中间有一部份( [_2] )不是目录,无法往下建档。"
#: lib/perl5/Selima/ChkWrite.pm:58
msgid "[_1]: You have no permission to create any file under [_2]."
msgstr "[_1]: 权限不足,无法在 [_2] 建档。"
#: lib/perl5/Selima/CommText.pm:24
msgid "(not set)"
msgstr "(未设置)"
#: lib/perl5/Selima/CommText.pm:25
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
#: lib/perl5/Selima/CommText.pm:26
msgid "(N/A)"
msgstr "(不可考)"
#: lib/perl5/Selima/Format.pm:48
msgid "[#,_1] bytes"
msgstr "[#,_1] 字节"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:116
msgid "Delete it."
msgstr "删掉"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:119
msgid "<span class=\"mark\">*</span>"
msgstr "<span class=\"mark\">※</span>"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:140
msgid "This table provides you a form to add a new data record."
msgstr "本表提供建新数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:143
msgid "This table provides you a form to update a current data record."
msgstr "本表提供异动数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:146
msgid "This table provides you a form to delete a data record."
msgstr "本表提供删除数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:185
msgid "Add a New Data Record"
msgstr "建新数据"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:188
msgid "Update a Current Data Record"
msgstr "异动数据"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:191
msgid "Delete a Data Record"
msgstr "删除数据"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:212
msgid "Preview it."
msgstr "预览。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:271 lib/perl5/Selima/Form.pm:284
msgid "Convert from Simplified Chinese"
msgstr "转自简体中文"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:273 lib/perl5/Selima/Form.pm:286
msgid "Convert from Traditional Chinese"
msgstr "转自正体中文"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:447 lib/perl5/Selima/Form.pm:451
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:559 lib/perl5/Selima/Form.pm:563
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:89 lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:94
msgid "Submit"
msgstr "发送"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:448 lib/perl5/Selima/Form.pm:452
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:560 lib/perl5/Selima/Form.pm:564
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:90 lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:95
msgid "Save"
msgstr "存盘"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:571 lib/perl5/Selima/Form.pm:1139
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1229 lib/perl5/Selima/List.pm:1390
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:572 lib/perl5/Selima/Form/Rebuild.pm:42
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:577
msgid ""
"Are you sure you want to delete this data? You cannot recover it if you do "
"so."
msgstr "妳真的要删掉吗?数据删掉就救不回来了。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:855 lib/perl5/Selima/Form.pm:951
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1013 lib/perl5/Selima/Form.pm:1097
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1175 lib/perl5/Selima/Form.pm:1282
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1362 lib/perl5/Selima/Form.pm:1435
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1528 lib/perl5/Selima/Form.pm:1620
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2057 lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:122
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:519 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:165
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:294 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:421
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:138 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:291
msgid "Original:"
msgstr "原:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:856 lib/perl5/Selima/Form.pm:952
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1014 lib/perl5/Selima/Form.pm:1098
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1176 lib/perl5/Selima/Form.pm:1283
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1363 lib/perl5/Selima/Form.pm:1436
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1529 lib/perl5/Selima/Form.pm:1621
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2058 lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:123
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:520 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:166
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:295 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:422
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:139 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:292
msgid "New:"
msgstr "新:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:860 lib/perl5/Selima/Form.pm:1018
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1625 lib/perl5/Selima/Form.pm:2122
msgid "Source:"
msgstr "原文:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1138 lib/perl5/Selima/Form.pm:1228
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:100 lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:214
msgid "Choose"
msgstr "挑选"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1689
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1694
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1699
msgid "Content:"
msgstr "内文:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1713
msgid "Current Website:"
msgstr "目前网站:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1718
msgid "Enter your website URL here."
msgstr "请填上妳的网站网址。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1734
msgid "Created:"
msgstr "建档日期:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1739
msgid "Created by:"
msgstr "建档者:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1744 lib/perl5/Selima/List.pm:167
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:160 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:163
msgid "Disabled?"
msgstr "停用?"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1745 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:161
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:164
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1745 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:161
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:164
msgid "Enabled"
msgstr "未停用"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1745
msgid "Disable it."
msgstr "停用。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1750
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1755 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:97
msgid "Description:"
msgstr "说明:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1761
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail "
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1766
msgid "Fax.:"
msgstr "传真:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1771
msgid "Group:"
msgstr "群组:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1776 lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:82
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:88 lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:87
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:81
msgid "Hide?"
msgstr "隐藏?"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1777
msgid "Hide it"
msgstr "隐藏起来"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1777
msgid "Show it"
msgstr "秀出来"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1777
msgid "Hide it currently."
msgstr "暂勿秀出。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1782 lib/perl5/Selima/List.pm:171
msgid "HTML?"
msgstr "HTML "
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1783
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1783
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1783
msgid "The submitted content is HTML."
msgstr "以上内文为 HTML 格式。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1788
msgid "Host:"
msgstr "主机:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1793 lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:95
msgid "ID.:"
msgstr "代号:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1798
msgid "Identity:"
msgstr "身份:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1803
msgid "Introduction:"
msgstr "简介:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1804
msgid "Fill in the introduction here."
msgstr "请填上简介。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1809
msgid "IP:"
msgstr "IP "
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1814
msgid "Keywords:"
msgstr "关键字:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1819
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1824
msgid "Location:"
msgstr "所在地:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1829
msgid "Message:"
msgstr "留言:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1835
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1847 lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:319
msgid "Order:"
msgstr "次序:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1853
msgid "Parent category:"
msgstr "大类:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1854 lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:94
msgid "At the very top"
msgstr "最上层"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1866 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:201
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1867
msgid "Confirm password:"
msgstr "确认密码:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1978
msgid "Page path:"
msgstr "网页路径:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1992
msgid "Picture:"
msgstr "图片:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1993
msgid "Pic. caption:"
msgstr "图片标题:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1994
msgid "Pic. position:"
msgstr "图片位置:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1997
msgid "Set the picture"
msgstr "设置图片"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:1998
msgid "Delete this picture"
msgstr "删掉图片"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2003 lib/perl5/Selima/Form.pm:2178
msgid "Picture preview"
msgstr "图片预览"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2059
msgid "Original picture preview"
msgstr "原图片预览"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2060
msgid "New picture preview"
msgstr "新图片预览"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2078
msgid "Please upload a new picture from [_1]."
msgstr "请由[_1]建新图片。"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2228
msgid "[numerate,_1,Subcategory,Subcategories]:"
msgstr "子类:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2256
msgid "Script:"
msgstr "程序:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2261
msgid "S/N:"
msgstr "编号:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2266
msgid "Tel.:"
msgstr "电话:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2271
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2276
msgid "English title:"
msgstr "英文标题:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2281
msgid "Updated:"
msgstr "维护日期:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2286
msgid "Updated by:"
msgstr "维护者:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2291
msgid "URL:"
msgstr "网址:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2296 lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:94
msgid "Value:"
msgstr "值:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2301
msgid "Visited:"
msgstr "上站日期:"
#: lib/perl5/Selima/Form.pm:2306
msgid "Visits:"
msgstr "上站次数:"
#: lib/perl5/Selima/Init.pm:216
msgid ""
"Sorry, browsers with FunWebProduct plugin (Smiley, PopSwatter, Spin4Dough, "
"My Mail Signature, My Mail Stationery, My Mail Stamp, Cursor Mania, etc.) "
"are are not welcome. It duplicates your request and produces high load and "
"even crashes to our server. Please remove it first before you visit us."
msgstr ""
"抱歉,我们不欢迎加装 FunWebProduct 插件(如 Smiley Central 、 PopSwatter 、 "
"Spin4Dough 、 My Mail Signature 、 My Mail Stationery 、 My Mail Stamp 、 "
"Cursor Mania ……等等)的浏览器。 FunWebProduct 会重抓你看过的每一页网页,造"
"成网站负荷加倍,甚至当机。请先移除 FunWebProduct ,再上来浏览。"
#: lib/perl5/Selima/Links.pm:242
msgid "Related Links"
msgstr "相关网站链接"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:109
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:112
msgid "Select A Data Record"
msgstr "选择数据"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:114
msgid "Edit"
msgstr "设置"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:116
msgid "Manage Data"
msgstr "管理数据"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:158
msgid "S/N"
msgstr "编号"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:159
msgid "Created"
msgstr "建档日期"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:160
msgid "Created by"
msgstr "建档者"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:161
msgid "Updated"
msgstr "维护日期"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:162
msgid "Updated by"
msgstr "维护者"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:164
msgid "Content"
msgstr "内文"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:165
msgid "Category"
msgstr "分类"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:166
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:168 lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:30
msgid "Description"
msgstr "说明"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:169 lib/perl5/Selima/List/Guestbook/Public.pm:138
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:170
msgid "Hidden?"
msgstr "隐藏?"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:172
msgid "ID."
msgstr "代号"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:173
msgid "Keywords"
msgstr "关键字"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:174
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:175
msgid "Order"
msgstr "次序"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:176 lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:32
msgid "Page path"
msgstr "网页路径"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:177
msgid "Picture"
msgstr "图片"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:178
msgid "Pic. ratio"
msgstr "图片比例"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:179
msgid "Pic. caption"
msgstr "图片标题"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:180
msgid "Pic. position"
msgstr "图片位置"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:181
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:182
msgid "English title"
msgstr "英文标题"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:183
msgid "URL."
msgstr "网址"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:184
msgid "Status (slow)"
msgstr "状态(慢)"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:423
msgid "Nothing found. Please try another query."
msgstr "查无相符的数据,请重新搜索。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:426
msgid "The database is empty."
msgstr "现无任何数据。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:432
msgid "Your query found [*,_1,record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的数据。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:435
msgid "[*,_1,record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔数据。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:441
msgid "Your query found [*,_1,record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的数据,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:445
msgid "[*,_1,record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔数据,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:456
msgid "First"
msgstr "第一页"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:457
msgid "Previous"
msgstr "前一页"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:458
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:459
msgid "Last"
msgstr "最末页"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:502
msgid "Picture unavailable"
msgstr "图片无法显示"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:530
msgid "Page number ([_1]) invalid. Please specify a valid page number."
msgstr "页数([_1])无效,请设成有效的数字。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:536
msgid ""
"Page number ([#,_1]) out of range. Please specify between 1 and [#,_2]."
msgstr "页数([#,_1])超出范围,请设在 1 到 [#,_2] 之间。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:613
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Search.pm:61
msgid "Please fill in your query."
msgstr "请填上查找的内容。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:749 lib/perl5/Selima/List.pm:759
msgid "You cannot sort by \"[_1]\"."
msgstr "无法以「 [_1] 」排序。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1082
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:412
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1181
msgid "Index"
msgstr "目录"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1319
msgid "Page:"
msgstr "页:"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1320 lib/perl5/Selima/List.pm:1392
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1449
msgid "View"
msgstr "浏览"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1364 lib/perl5/Selima/List.pm:1476
msgid "Delete the selected items."
msgstr "删除勾选的项目。"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1389
msgid "No."
msgstr "编号"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1500
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:587
msgid "Set"
msgstr "设置"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1521
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:604
msgid "Rows per page:"
msgstr "每页显示笔数:"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1529
msgid "Display columns:"
msgstr "显示字段:"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1564
msgid "Malformed"
msgstr "格式错乱"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1598
msgid "OK"
msgstr "好"
#: lib/perl5/Selima/List.pm:1598
msgid "Unreachable"
msgstr "连不上"
#: lib/perl5/Selima/LnInfo.pm:49
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "正体中文"
#: lib/perl5/Selima/LnInfo.pm:59
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文"
#: lib/perl5/Selima/LnInfo.pm:69
msgid "English"
msgstr "英文"
#: lib/perl5/Selima/LnInfo.pm:79
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: lib/perl5/Selima/LnInfo.pm:89
msgid "German"
msgstr "德文"
#: lib/perl5/Selima/LnInfo.pm:242
#, c-format
msgid "Switch to the %s version of this page."
msgstr "切换到本页的%s版。"
#: lib/perl5/Selima/PageFunc.pm:221
msgid "Web pages"
msgstr "网页"
#: lib/perl5/Selima/PageFunc.pm:222
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: lib/perl5/Selima/PageFunc.pm:223
msgid "Related links"
msgstr "相关链接"
#: lib/perl5/Selima/PageFunc.pm:224
msgid "Home page"
msgstr "首页"
#: lib/perl5/Selima/PageFunc.pm:225
msgid "Whole web site"
msgstr "整个网站"
#: lib/perl5/Selima/Picture.pm:49
msgid "Left-aligned"
msgstr "靠左"
#: lib/perl5/Selima/Picture.pm:50
msgid "Right-aligned"
msgstr "靠右"
#: lib/perl5/Selima/Picture.pm:87
#, c-format
msgid "Width: [#,_1], height: [#,_2], ratio: [sprintf,%0.2f,_3]"
msgstr "宽: [#,_1] ,高: [#,_2] ,比例: [sprintf,%0.2f,_3]"
#: lib/perl5/Selima/Picture.pm:113
msgid "Please specify a numeric ratio."
msgstr "比例请设置数字。"
#: lib/perl5/Selima/Picture.pm:116
msgid "Please specify a positive ratio."
msgstr "比例请设置正数。"
#: lib/perl5/Selima/Picture.pm:118
#, c-format
msgid "Please specify a ratio less than or equal to [sprintf,%0.2f,_1]."
msgstr "比例请勿大于 [sprintf,%0.2f,_1] 。"
#: lib/perl5/Selima/Picture.pm:122
msgid "This image is too large to display."
msgstr "图片太大,无法显示。"
#: lib/perl5/Selima/Preview.pm:53 lib/perl5/Selima/Preview.pm:115
msgid "Unknown preview source: \"[_1]\"."
msgstr "预览数据源不明:「 [_1] 」。"
#: lib/perl5/Selima/Preview.pm:69
msgid "Unknown preview form: \"[_1]\"."
msgstr "预览表格不明: [_1] 。"
#: lib/perl5/Selima/Preview.pm:126
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: lib/perl5/Selima/Preview.pm:127
msgid "Finish preview and return."
msgstr "结束预览回前页。"
#: lib/perl5/Selima/Processor.pm:203
msgid "This record was not modified."
msgstr "数据未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor.pm:207
msgid "This record has been successfully added."
msgstr "数据建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor.pm:211
msgid "This record has been successfully updated."
msgstr "数据存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor.pm:215
msgid "This record has been successfully deleted."
msgstr "数据删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:41
msgid "Please select a accounting transaction."
msgstr "请选择会计传票。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:44
msgid ""
"This accounting transaction does not exist anymore. Please select another "
"one."
msgstr "查无此会计传票,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:62
msgid "This option is invalid. Please select a proper type."
msgstr "类型选项无效,请由表上选择适当的类型。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:83
msgid "Please select a accounting subject."
msgstr "请选择会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:86
msgid ""
"This accounting subject does not exist anymore. Please select another one."
msgstr "查无此会计科目,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:93
msgid ""
"Only a last-level accounting subject is allowed for an accounting subject."
msgstr "限选最下层的会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:113
msgid "This summary is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "摘要太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:137
msgid "Please fill in the amount."
msgstr "请填上金额。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:140
msgid "This amount is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "金额太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctRec.pm:144
msgid "Please fill in a positive integer amount."
msgstr "金额请填正整数。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:39
msgid "Please fill in the code."
msgstr "请填上代码。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:42
msgid "This code is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "代码太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:46
msgid "Only numbers are allowed for the code."
msgstr "代码限用数字。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:56
msgid ""
"This accounting subject already exists. You cannot create a duplicated one."
msgstr "已有该会计科目,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:65
msgid ""
"Accounting subject [_1] does not exist. You cannot create a subject under "
"that."
msgstr "查无会计科目 [_1] ,请勿创建其下的科目。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:80
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:101
msgid "Please select a parent accounting subject."
msgstr "请选择所属的大会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:85
msgid ""
"This option is invalid. Please select a proper parent accounting subject."
msgstr "大会计科目选项无效,请由表上选择适当的大会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:92
msgid ""
"An accounting subject having its code with a single digit must not have a "
"parent."
msgstr "会计科目代码一位数时,不可设所属的大会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:104
msgid ""
"An accounting subject cannot belong to itself. Please select another one."
msgstr "科目不可属于自己本身,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:108
msgid ""
"This parent accounting subject does not exist anymore. Please select "
"another one."
msgstr "查无此大会计科目,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:113
msgid ""
"The parent accounting subject of accounting subject [_1] must be of code "
"[_2], not [_3]."
msgstr "会计科目 [_1] 所属的大会计科目代码须为 [_2] ,不可为 [_3] 。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctSubj.pm:122
msgid ""
"An accounting subject having its code with more than one digit must have a "
"parent."
msgstr "会计科目代码两位数或以上时,须设所属的大会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctTrx.pm:53
msgid "This form suptype is invalid. Please specify a proper user."
msgstr "子表单无效,请设置适当的子表单。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctTrx.pm:73
msgid "Please fill in the credit side of the accounting transaction."
msgstr "请填上会计传票的贷方。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctTrx.pm:75
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctTrx.pm:98
msgid "Please fill in the accounting transaction content."
msgstr "请填上会计传票内容。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctTrx.pm:96
msgid "Please fill in the debit side of the accounting transaction."
msgstr "请填上会计传票的借方。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctTrx.pm:162
msgid ""
"The total amounts of the debit side and the credit side are not balanced "
"(debit [_1], credit [_2]."
msgstr "借方和贷方总金额未平衡。(借方合计 [_1] ,贷方合计 [_2] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctTrx.pm:182
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:802
msgid "Fill in the note here."
msgstr "请填上注记。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/AcctTrx.pm:185
msgid "This note is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "注记太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/GroupMem.pm:54
msgid "Please select a different belonging group."
msgstr "隶属群组请选择别的群组。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/GroupMem.pm:74
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserMem.pm:59
msgid "Please select a member."
msgstr "请选择成员。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/GroupMem.pm:77
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserMem.pm:62
msgid "This member does not exist anymore. Please select another one."
msgstr "查无此成员,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/GroupMem.pm:80
msgid "Please select a different group member."
msgstr "群组成员请选择别的群组。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/GroupMem.pm:103
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserMem.pm:83
msgid ""
"This membership record already exists. You cannot create a duplicated one."
msgstr "已有同一成员关系,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Group.pm:45
msgid "Please fill in the group ID."
msgstr "请填上群组代号。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Group.pm:48
msgid "This group ID. is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "群组代号太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Group.pm:51
msgid "This group ID. is too short. (Min. length [#,_1])"
msgstr "群组代号太短了。(最短 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Group.pm:55
msgid ""
"Only lower-case English letters, numbers and underscores are allowed for the "
"group ID."
msgstr "群组代号限用小写英文本母、数字和底线。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Group.pm:65
msgid "This group already exists. You cannot create a duplicated one."
msgstr "已有同一群组,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Group.pm:83
msgid "Please fill in the privilege description."
msgstr "请填上权限说明。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Group.pm:86
msgid "This privilege description is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "权限说明太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook.pm:38
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook.pm:60
msgid "This signature is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "签名太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook.pm:57
msgid "Please fill in the signature."
msgstr "请填上签名。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook.pm:79
msgid "This identity is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "身份太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook.pm:98
msgid "This location is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "所在地太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook.pm:117
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:92 lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:229
msgid "This e-mail is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "E-mail 信箱太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook.pm:136
msgid "This website URL is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "网站网址太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCat.pm:40
msgid ""
"\"index\" is dedicated to the index file index.html. You cannot set the ID. "
"as \"index\"."
msgstr "「 index 」为目录档 index.html 专用,代号不可设为「 index 」。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCat.pm:56
msgid "This category already exists. You cannot create a duplicated one."
msgstr "已有同一分类,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCat.pm:70
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCat.pm:85
msgid "Please select a parent category."
msgstr "请选择所属的大类。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCat.pm:75
msgid "This option is invalid. Please select a proper parent category."
msgstr "大类选项无效,请由表上选择适当的大类。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCat.pm:88
msgid ""
"This parent category does not exist anymore. Please select another one."
msgstr "查无此大类,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCat.pm:92
msgid "A category cannot belong to itself. Please select another one."
msgstr "分类不可属于自己本身,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCat.pm:99
msgid "A category cannot belong to its descendant. Please select another one."
msgstr "分类不可属于自己的子类,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCatz.pm:56 lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:72
msgid "Please select a category."
msgstr "请选择分类。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCatz.pm:59 lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:67
msgid "This category does not exist anymore. Please select another one."
msgstr "查无此分类,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCatz.pm:77
msgid "Please select a related link."
msgstr "请选择相关链接。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCatz.pm:80
msgid "This related link does not exist anymore. Please select another one."
msgstr "查无此相关链接,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LinkCatz.pm:101
msgid ""
"This categorization record already exists. You cannot create a duplicated "
"one."
msgstr "已有同一分类数据,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:44
msgid "This address is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "地址太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:64
msgid "This category is duplicated. You cannot set duplicated ones."
msgstr "分类重复,请勿重复设置。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:95 lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:232
msgid "This e-mail is too short. (Min. length [#,_1])"
msgstr "E-mail 信箱太短了。(最短 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:99 lib/perl5/Selima/Checker/MailTo.pm:36
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:236
msgid "Please fill in a valid e-mail address."
msgstr "请填上正确的 E-mail 信箱。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:101 lib/perl5/Selima/Checker/MailTo.pm:38
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:238
msgid ""
"The domain of this e-mail does not exists. Check if there is any typo in it."
msgstr "查无这个信箱的所属网域,请检查有没有拼错。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:122
msgid "This facsimile number is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "传真号码太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:143
msgid "This link icon URL is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "链接小图网址太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:147
msgid "Please fill in a valid link icon URL."
msgstr "请填上正确的链接小图网址。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:150
msgid "This link icon URL is not reachable. Check if there is any typo in it."
msgstr "链接小图连不上,请检查有没有拼错。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:171
msgid "This telephone number is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "电话号码太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:192
msgid "This 2nd language title is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "第二语言标题太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:211
msgid "Please fill in the URL."
msgstr "请填上网址。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:214
msgid "This URL is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "网址太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:218
msgid "Please fill in a valid URL."
msgstr "请填上正确的网址。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:228
msgid "This related link already exists. You cannot create a duplicated one."
msgstr "已有同一相关链接,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Link.pm:231
msgid "This URL is not reachable. Check if there is any typo in it."
msgstr "这个网址连不上,请检查有没有拼错。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/ListPref.pm:42
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:88
msgid "Please fill in the preference domain."
msgstr "请填上偏好的适用范围。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/ListPref.pm:45
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:91
msgid "This preference domain is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "偏好适用范围太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/ListPref.pm:90
msgid "Please fill in the number of rows per page."
msgstr "请填上每页显示笔数。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/ListPref.pm:93
msgid "Please fill in a positive integer number of rows per page."
msgstr "每页显示笔数请填正整数。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/ListPref.pm:100
msgid "This number of rows per page is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "每页显示笔数太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:63
msgid "Please fill in your user ID."
msgstr "请填上妳的帐号。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:70 lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:76
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:91 lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:136
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:142 lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:151
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:178
msgid "Log in failed. Either your user ID or your password is incorrect."
msgstr "登录错误,用户代号或密码有误。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:109
msgid ""
"Your account is disabled. Contact our system administrator for assistence."
msgstr "帐号停用中,请洽系统管理员。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:129
msgid "Please fill in your password."
msgstr "请填上妳的密码。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:199
msgid "You are not an administrator and cannot log into here."
msgstr "非管理员勿入。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/LogIn.pm:218
msgid "You are an administrator and cannot log into here."
msgstr "管理人员勿入。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/MailTo.pm:29 lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:226
msgid "Please fill in the e-mail."
msgstr "请填上 E-mail 信箱。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Rebuild.pm:28
msgid "Please select the type."
msgstr "请选择类型。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Rebuild.pm:31
msgid "This type does not exist anymore. Please select another one."
msgstr "查无此类型,请重新选择。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/ScptPriv.pm:63
msgid ""
"This script privilege record already exists. You cannot create a duplicated "
"one."
msgstr "已有同一程序权限数据,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:85
msgid "Please fill in the user ID."
msgstr "请填上帐号。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:88
msgid "This user ID. is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "帐号太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:91
msgid "This user ID. is too short. (Min. length [#,_1])"
msgstr "帐号太短了。(最短 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:95
msgid ""
"Only English letters, numbers, at-signs, dots, dashes and underscores are "
"allowed for the user ID."
msgstr "帐号限用英文本母、数字、 @ 号、点、横线和底线。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:105
msgid "This user already has an account. You cannot create a duplicated one."
msgstr "该用户已有帐号,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:129
msgid "Please fill in the password."
msgstr "请填上密码。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:131
msgid "Please confirm the password."
msgstr "请确认密码。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:134
msgid "This password is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "密码太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:137
msgid "This password is too short. (Min. length [#,_1])"
msgstr "密码太短了。(最短 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:142
msgid "The 2 passwords are different. Please fill in the password again."
msgstr "两次密码不合,请重新设置密码。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:151
msgid "This password is based on the user ID."
msgstr "密码不可由帐号组成。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:166
msgid "This password does not contain enough different characters."
msgstr "密码重复的字符太多。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:170
msgid "This password is too simplistic/systematic."
msgstr "密码结构太简单。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:174
msgid "This password is based on a dictionary word."
msgstr "密码不可由字典单字组成。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:176
msgid "This password is based on a (reversed) dictionary word."
msgstr "密码不可由倒过来的字典单字组成。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:178
msgid "This password is too simple."
msgstr "密码太简单。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:183
msgid "You cannot use a password that is based on your user ID."
msgstr "密码不可由帐号组成。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:203
msgid "Please fill in the name."
msgstr "请填上姓名。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:206
msgid "This name is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "姓名太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:259
msgid "This belonging group is duplicated. You cannot set duplicated ones."
msgstr "隶属群组重复,请勿重复设置。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:271
msgid "You cannot submit the super-user group along with other groups."
msgstr "总管理员群组不可与其它群组一起设置。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:273
msgid "You cannot set the administrators group."
msgstr "不可设置所有网站管理员群组"
#: lib/perl5/Selima/Checker/User.pm:275
msgid "You cannot set the all-users group."
msgstr "不可设置所有登录用户群组。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:50
msgid "Please select the user."
msgstr "请选择用户。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:55
msgid "This option is invalid. Please select a proper user."
msgstr "用户选项无效,请由表上选择适当的用户。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:73
msgid "Please set the preference domain."
msgstr "请设置适用范围。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:78
msgid "This option is invalid. Please set a proper preference domain."
msgstr "适用范围选项无效,请设置适当的适用范围。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:111
msgid "Please fill in the preference name."
msgstr "请填上偏好的名称。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:114
msgid "This preference name is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "偏好名称太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:133
msgid "Please fill in the preference value."
msgstr "请填上偏好的值。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:136
msgid "This preference value is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "偏好值太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/UserPref.pm:167
msgid ""
"This user preference already exists. You cannot create a duplicated one."
msgstr "已有同一用户偏好,请勿重复建档。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:33
msgid "Delete this accounting record"
msgstr "删掉这笔会计分录"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:38
msgid "This table provides you a form to add a new accounting record."
msgstr "本表提供建新会计分录的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:41
msgid "This table provides you a form to edit a current accounting record."
msgstr "本表提供编辑会计分录的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:44
msgid "This table provides you a form to delete an accounting record."
msgstr "本表提供删除会计分录的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:61
msgid "Add a New Accounting Record"
msgstr "建新会计分录。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:64
msgid "Edit a Current Accounting Record"
msgstr "编辑会计分录"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:67
msgid "Delete an Accounting Record"
msgstr "删除会计分录"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:76
msgid "Accounting transaction:"
msgstr "会计传票:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:85 lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:334
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:75
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger.pm:233
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger/Summary.pm:226
msgid "Debit"
msgstr "借方"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:87 lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:335
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:76
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger.pm:237
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger/Summary.pm:230
msgid "Credit"
msgstr "贷方"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:88 lib/perl5/Selima/Form/Rebuild.pm:52
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:99
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash.pm:284
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger.pm:268
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash/Summary.pm:328
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger/Summary.pm:284
msgid "Accounting subject:"
msgstr "会计科目:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:157
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctRec.pm:162
msgid "Amount:"
msgstr "金额:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:34
msgid "Delete this accounting subject"
msgstr "删掉这个会计科目"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:39
msgid "This table provides you a form to add a new accounting subject."
msgstr "本表提供建新会计科目的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:42
msgid "This table provides you a form to edit a current accounting subject."
msgstr "本表提供编辑会计科目的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:45
msgid "This table provides you a form to delete an accounting subject."
msgstr "本表提供删除会计科目的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:62
msgid "Add a New Accounting Subject"
msgstr "建新会计科目"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:65
msgid "Edit a Current Accounting Subject"
msgstr "编辑会计科目"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:68
msgid "Delete an Accounting Subject"
msgstr "删除会计科目"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:75
msgid ""
"This accounting subject has [numerate,_1,an accounting sub-subject,"
"accounting sub-subjects]. It cannot be deleted. To delete the accounting "
"subject, [numerate,_1,its accounting sub-subject,all of its accounting sub-"
"subjects] must first be deleted."
msgstr ""
"本会计科目下有子会计科目,不可直接删除。要删除本科目,请先删除其下的子会计科"
"目。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:79
msgid ""
"This accounting subject has [numerate,_1,an accounting record,accounting "
"records]. It cannot be deleted. To delete the accounting subject, "
"[numerate,_1,its accounting record,all of its accounting records] must first "
"be deleted."
msgstr ""
"本会计科目下有会计分录,不可直接删除。要删除本会计科目,请先删除其下的会计分"
"录。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:87
msgid "Code:"
msgstr "代码:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:93
msgid "Parent subject:"
msgstr "大科目:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctSubj.pm:106
msgid "[numerate,_1,Sub-subject,Sub-subjects]:"
msgstr "子科目:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:37
msgid "Delete this accounting transaction"
msgstr "删掉这笔会计传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:43
msgid "This table provides you a form to add a new accounting transaction."
msgstr "本表提供建新会计传票的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:46
msgid ""
"This table provides you a form to edit a current accounting transaction."
msgstr "本表提供编辑会计传票的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:49
msgid "This table provides you a form to delete an accounting transaction."
msgstr "本表提供删除会计传票的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:92 lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:97
msgid "Convert to a transfer transaction"
msgstr "转为转帐传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:102
msgid "Add a New Cache Expense Transaction"
msgstr "建新现金支出传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:104
msgid "Add a New Cache Income Transaction"
msgstr "建新现金收入传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:106
msgid "Add a New Transfer Transaction"
msgstr "建新转帐传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:111
msgid "Edit a Current Cache Expense Transaction"
msgstr "编辑现金支出传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:113
msgid "Edit a Current Cache Income Transaction"
msgstr "编辑现金收入传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:115
msgid "Edit a Current Transfer Transaction"
msgstr "编辑转帐传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:120
msgid "Delete a Cache Expense Transaction"
msgstr "删除现金支出传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:122
msgid "Delete a Cache Income Transaction"
msgstr "删除现金收入传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:124
msgid "Delete a Transfer Transaction"
msgstr "删掉转帐传票"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:336
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:35
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:73
msgid "Accounting subject"
msgstr "会计科目"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:337
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:36
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:74
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:338
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:37
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:40
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:41
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:339
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:173
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:196
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:200
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash.pm:152
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:130
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:151
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:177
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/TriBlnc.pm:166
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash/Summary.pm:189
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger/Summary.pm:144
msgid "Total"
msgstr "合计"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:379 lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:518
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:708
msgid "[numerate,_1,Content]:"
msgstr "内容:"
#: lib/perl5/Selima/Form/AcctTrx.pm:801
msgid "Note:"
msgstr "注记:"
#: lib/perl5/Selima/Form/GroupMem.pm:33 lib/perl5/Selima/Form/UserMem.pm:33
msgid "Delete this membership record"
msgstr "删掉这笔成员关系"
#: lib/perl5/Selima/Form/GroupMem.pm:38 lib/perl5/Selima/Form/UserMem.pm:38
msgid "This table provides you a form to add a new membership record."
msgstr "本表提供建新成员关系的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/GroupMem.pm:41 lib/perl5/Selima/Form/UserMem.pm:41
msgid "This table provides you a form to change a current membership record."
msgstr "本表提供变更成员关系的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/GroupMem.pm:44 lib/perl5/Selima/Form/UserMem.pm:44
msgid "This table provides you a form to delete a membership record."
msgstr "本表提供删除成员关系的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/GroupMem.pm:61
msgid "Add A New Group Membership Record"
msgstr "建新群组成员关系"
#: lib/perl5/Selima/Form/GroupMem.pm:64
msgid "Change a Current Group Membership Record"
msgstr "变更群组成员关系"
#: lib/perl5/Selima/Form/GroupMem.pm:67
msgid "Delete a Group Membership Record"
msgstr "删除群组成员关系"
#: lib/perl5/Selima/Form/GroupMem.pm:76 lib/perl5/Selima/Form/UserMem.pm:76
msgid "Member:"
msgstr "成员:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:37
msgid "Delete this group"
msgstr "删掉这个群组"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:42
msgid "This table provides you a form to add a new group."
msgstr "本表提供建新群组的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:45
msgid "This table provides you a form to update a current group."
msgstr "本表提供设置群组的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:48
msgid "This table provides you a form to delete a group."
msgstr "本表提供删除群组的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:65
msgid "Add a New Group"
msgstr "建新群组"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:68
msgid "Update a Current Group"
msgstr "设置群组"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:71
msgid "Delete a Group"
msgstr "删除群组"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:77
msgid ""
"This is a super-user group. You can only change parts of its infomation."
msgstr "这是最高管理员的群组,妳只能设置它部份的数据。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:89 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:91
msgid "Group ID.:"
msgstr "群组代号:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:110
msgid "Add a user"
msgstr "增加成员"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:114 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:148
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:164 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:211
msgid "[numerate,_1,User member]:"
msgstr "用户成员:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:239 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:369
msgid "Add a group"
msgstr "增加群组"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:243 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:277
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:293 lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:340
msgid "[numerate,_1,Group member]:"
msgstr "群组成员:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Group.pm:368 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:223
msgid "Belonging to:"
msgstr "隶属群组:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:32
msgid "Delete this message"
msgstr "删掉这则留言"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:37
msgid "This table provides you a form to add a new message."
msgstr "本表提供写新留言的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:40
msgid "This table provides you a form to edit a current message."
msgstr "本表提供编辑留言的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:43
msgid "This table provides you a form to delete a message."
msgstr "本表提供删除留言的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:61
msgid "Write a New Message"
msgstr "写新留言"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:64
msgid "Edit a Current Message"
msgstr "编辑留言"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:67
msgid "Delete a Message"
msgstr "删除留言"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:77 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:149
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:83
msgid "Hide this message"
msgstr "隐藏这则留言"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:83
msgid "Show this message"
msgstr "秀出这则留言"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:84
msgid "Hide this message currently."
msgstr "暂勿秀出这则留言。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:89
msgid "Signature:"
msgstr "签名:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:94
msgid "Old page no.:"
msgstr "旧页数:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook.pm:99
msgid "Page no.:"
msgstr "页数:"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:33
msgid "Delete this category"
msgstr "删掉这个分类"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:38
msgid "This table provides you a form to add a new category."
msgstr "本表提供建新分类的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:41
msgid "This table provides you a form to edit a current category."
msgstr "本表提供编辑分类的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:44
msgid "This table provides you a form to delete a category."
msgstr "本表提供删除分类的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:62
msgid "Add a New Link Category"
msgstr "建新链接分类"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:65
msgid "Edit a Current Link Category"
msgstr "编辑链接分类"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:68
msgid "Delete a Link Category"
msgstr "删除链接分类"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:76
msgid ""
"This category has [numerate,_1,a subcategory,subcategories]. It cannot be "
"deleted. To delete the category, [numerate,_1,its subcategory,all of its "
"subcategories] must first be deleted."
msgstr "本分类下有子类,不可直接删除。要删除本分类,请先删除其下的子类。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:80
msgid ""
"This category has [numerate,_1,a link,links]. It cannot be deleted. To "
"delete the category, [numerate,_1,its link,all of its links] must first be "
"deleted."
msgstr "本分类下有链接,不可直接删除。要删除本分类,请先删除其下的链接。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:89
msgid "Hide this category"
msgstr "隐藏这个分类"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:89
msgid "Show this category"
msgstr "秀出这个分类"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:90
msgid "Hide this category currently."
msgstr "暂勿秀出这个分类。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCat.pm:106
msgid "[numerate,_1,Link,Links]:"
msgstr "链接:"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:33
msgid "Delete this categorization record"
msgstr "删掉这笔分类数据"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:38
msgid "This table provides you a form to add a new categorization record."
msgstr "本表提供建新分类数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:41
msgid ""
"This table provides you a form to change a current categorization record."
msgstr "本表提供变更分类数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:44
msgid "This table provides you a form to delete a categorization record."
msgstr "本表提供删除分类数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:61
msgid "Add A New Link Categorization Record"
msgstr "建新链接分类数据"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:64
msgid "Change a Current Link Categorization Record"
msgstr "变更链接分类数据"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:67
msgid "Delete a Link Categorization Record"
msgstr "删除链接分类数据"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:76
msgid "Category:"
msgstr "分类:"
#: lib/perl5/Selima/Form/LinkCatz.pm:81
msgid "Link:"
msgstr "链接:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:35
msgid "Delete this related link"
msgstr "删掉这笔相关链接"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:40
msgid "This table provides you a form to add a new related link."
msgstr "本表提供建新相关链接的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:43
msgid "This table provides you a form to edit a current related link."
msgstr "本表提供编辑相关链接的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:46
msgid "This table provides you a form to delete a related link."
msgstr "本表提供删除相关链接的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:65
msgid "Add a New Related Link"
msgstr "建新相关链接"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:68
msgid "Edit a Current Related Link"
msgstr "编辑相关链接"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:71
msgid "Delete a Related Link"
msgstr "删除相关链接"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:81
msgid "[numerate,_1,Category,Categories]:"
msgstr "分类:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:88
msgid "Hide this related link"
msgstr "隐藏这笔相关链接"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:88
msgid "Show this related link"
msgstr "秀出这笔相关链接"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:89
msgid "Hide this related link currently."
msgstr "暂勿秀出这笔相关链接。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:100
msgid "Link icon:"
msgstr "链接小图:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:101
msgid "Link icon unavailable"
msgstr "链接小图无法显示"
#: lib/perl5/Selima/Form/Link.pm:173
msgid "2nd language title:"
msgstr "第二语言标题:"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:32
msgid "Delete this page"
msgstr "删掉这一页"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:37
msgid "This table provides you a form to write a new page."
msgstr "本表提供写新网页的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:40
msgid "This table provides you a form to edit a current page."
msgstr "本表提供编辑网页的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:43
msgid "This table provides you a form to delete a page."
msgstr "本表提供删除网页的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:60
msgid "Write a New Page"
msgstr "写新网页"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:63
msgid "Edit a Current Page"
msgstr "编辑网页"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:66
msgid "Delete a Page"
msgstr "删除网页"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:73
msgid "Preview this page."
msgstr "预览本页。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:82
msgid "Hide this page"
msgstr "隐藏这页网页"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:82
msgid "Show this page"
msgstr "秀出这页网页"
#: lib/perl5/Selima/Form/Page.pm:83
msgid "Hide this page currently."
msgstr "暂勿秀出这页网页。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Rebuild.pm:36
msgid "Rebuild the Pages"
msgstr "重制网页"
#: lib/perl5/Selima/Form/Rebuild.pm:41
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
#: lib/perl5/Selima/Form/ScptPriv.pm:33
msgid "Delete this script privilege record"
msgstr "删掉这笔程序权限数据"
#: lib/perl5/Selima/Form/ScptPriv.pm:38
msgid "This table provides you a form to add a new script privilege record."
msgstr "本表提供建新程序权限数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/ScptPriv.pm:41
msgid ""
"This table provides you a form to change a current script privilege record."
msgstr "本表提供变更程序权限数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/ScptPriv.pm:44
msgid "This table provides you a form to delete a script privilege record."
msgstr "本表提供删除程序权限数据的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/ScptPriv.pm:61
msgid "Add A New Script Privilege Record"
msgstr "建新程序权限数据"
#: lib/perl5/Selima/Form/ScptPriv.pm:64
msgid "Change a Current Script Privilege Record"
msgstr "变更程序权限数据"
#: lib/perl5/Selima/Form/ScptPriv.pm:67
msgid "Delete a Script Privilege Record"
msgstr "删除程序权限数据"
#: lib/perl5/Selima/Form/ScptPriv.pm:76
msgid "Privilege:"
msgstr "权限:"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserMem.pm:61
msgid "Add A New User Membership Record"
msgstr "建新用户成员关系"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserMem.pm:64
msgid "Change a Current User Membership Record"
msgstr "变更用户成员关系"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserMem.pm:67
msgid "Delete a User Membership Record"
msgstr "删除用户成员关系"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:39
msgid "Delete this user account"
msgstr "删掉这个帐号"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:46
msgid "This table provides you a form to add a new user account."
msgstr "本表提供建新帐号的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:49
msgid "This table provides you a form to update a current user account."
msgstr "本表提供设置帐号的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:52
msgid "This table provides you a form to delete a user account."
msgstr "本表提供删除帐号的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:70
msgid "Add a New User Account"
msgstr "建新帐号"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:73
msgid "Update a Current User Account"
msgstr "设置帐号"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:76
msgid "Delete a User Account"
msgstr "删除帐号"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:84
msgid "This is a super-user. You can only change parts of her/his infomation."
msgstr "这个人是总管理员,妳只能设置她/他部份的数据。"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:143
msgid "Administrator?"
msgstr "网站管理员?"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:144
msgid "Administrator"
msgstr "网站管理员"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:144
msgid "Non-administrator"
msgstr "普通用户"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:165
msgid "Disable this user account."
msgstr "帐号停用。"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:176 lib/perl5/Selima/Form/User.pm:178
msgid "User ID.:"
msgstr "用户代号:"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:184
msgid "Pref. language:"
msgstr "语言偏好:"
#: lib/perl5/Selima/Form/User.pm:189
msgid "Full name:"
msgstr "姓名:"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:35
msgid "Delete this user preference"
msgstr "删掉这笔用户偏好"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:40
msgid "This table provides you a form to add a new user preference."
msgstr "本表提供建新用户偏好的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:43
msgid "This table provides you a form to modify a current user preference."
msgstr "本表提供设置用户偏好的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:46
msgid "This table provides you a form to delete a user preference."
msgstr "本表提供删除用户偏好的表单。"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:63
msgid "Add A New User Preference"
msgstr "建新用户偏好"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:66
msgid "Modify a Current User Preference"
msgstr "设置用户偏好"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:69
msgid "Delete a User Preference"
msgstr "删除用户偏好"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:82
msgid "Domain:"
msgstr "适用范围:"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:83
msgid "Everywhere"
msgstr "所有地方"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:88
msgid "User:"
msgstr "用户:"
#: lib/perl5/Selima/Form/UserPref.pm:89
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:31
msgid "Browse the Activity Log"
msgstr "查阅网站活动日志"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:132
msgid "Please fill in the number of rows to display."
msgstr "请填上显示笔数。"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:135
msgid "Please fill in a positive integer number of rows to display."
msgstr "显示笔数请填正整数。"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:140
msgid "This number of rows to display is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "显示笔数太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:157
msgid "Search for log entries:"
msgstr "搜索记录:"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:162
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:163
msgid "Display rows:"
msgstr "显示笔数:"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:198
msgid "Your query found [*,_1,log entry,log entries]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的记录。"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:201
msgid "[*,_1,log entry,log entries]."
msgstr "共 [#,_1] 笔记录。"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:207
msgid ""
"Your query found [*,_1,log entry,log entries], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的记录,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/ActLog.pm:211
msgid "[*,_1,log entry,log entries], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔记录,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Category.pm:18
msgid "Add a new category."
msgstr "建新链接分类。"
#: lib/perl5/Selima/List/Category.pm:24
msgid "Search for a category:"
msgstr "搜索分类:"
#: lib/perl5/Selima/List/Category.pm:41
msgid "Your query found [*,_1,category,categories]."
msgstr "共 [#,_1] 个相符的分类。"
#: lib/perl5/Selima/List/Category.pm:44
msgid "[*,_1,category,categories]."
msgstr "共 [#,_1] 个分类。"
#: lib/perl5/Selima/List/Category.pm:50
msgid "Your query found [*,_1,category,categories], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 个相符的分类,列出第 [#,_2] 个到第 [#,_3] 个。"
#: lib/perl5/Selima/List/Category.pm:54
msgid "[*,_1,category,categories], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 个分类,列出第 [#,_2] 个到第 [#,_3] 个。"
#: lib/perl5/Selima/List/Categorz.pm:18
msgid "Add a new categorization record."
msgstr "建新分类数据。"
#: lib/perl5/Selima/List/Categorz.pm:24
msgid "Search for a categorization record:"
msgstr "搜索分类数据:"
#: lib/perl5/Selima/List/Categorz.pm:41
msgid "Your query found [*,_1,categorization record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的分类数据。"
#: lib/perl5/Selima/List/Categorz.pm:44
msgid "[*,_1,categorization record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔分类数据。"
#: lib/perl5/Selima/List/Categorz.pm:50
msgid ""
"Your query found [*,_1,categorization record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的分类数据,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Categorz.pm:54
msgid "[*,_1,categorization record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔分类数据,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:24
msgid "Select a Group Membership Record"
msgstr "选择群组成员关系"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:25
msgid "Manage Group Membership"
msgstr "管理群组成员关系"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:30 lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:30
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:31 lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:31
msgid "Member"
msgstr "成员"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:39 lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:39
msgid "Add a new membership record."
msgstr "建新成员关系。"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:45 lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:45
msgid "Search for a membership record:"
msgstr "搜索成员关系:"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:62 lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:62
msgid "Your query found [*,_1,membership record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的成员关系。"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:65 lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:65
msgid "[*,_1,membership record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔成员关系。"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:71 lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:71
msgid "Your query found [*,_1,membership record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的成员关系,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/GroupMem.pm:75 lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:75
msgid "[*,_1,membership record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔成员关系,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:23
msgid "Select a Group"
msgstr "选择群组"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:24
msgid "Manage Groups"
msgstr "管理群组"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:29
msgid "Group ID."
msgstr "群组代号"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:38
msgid "Add a new group."
msgstr "建新群组。"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:44
msgid "Search for a group:"
msgstr "搜索群组:"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:61
msgid "Your query found [*,_1,group]."
msgstr "共 [#,_1] 个相符的群组。"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:64
msgid "[*,_1,group]."
msgstr "共 [#,_1] 个群组。"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:70
msgid "Your query found [*,_1,group], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 个相符的群组,列出第 [#,_2] 个到第 [#,_3] 个。"
#: lib/perl5/Selima/List/Groups.pm:74
msgid "[*,_1,group], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 个群组,列出第 [#,_2] 个到第 [#,_3] 个。"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:26
msgid "Select a Message"
msgstr "选择留言"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:27
msgid "Manage Guestbook"
msgstr "管理留言簿"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:38
msgid "Signature"
msgstr "签名"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:39
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:40
msgid "Location"
msgstr "所在地"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:41
msgid "Message"
msgstr "留言"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:42 lib/perl5/Selima/List/Users.pm:35
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:43 lib/perl5/Selima/List/Users.pm:36
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:44 lib/perl5/Selima/List/Users.pm:37
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:45
msgid "Page No."
msgstr "页数"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:46
msgid "Old page No."
msgstr "旧页数"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:54
msgid "Write a new message."
msgstr "写新留言。"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:60
msgid "Search for a message:"
msgstr "搜索留言:"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:77
msgid "Your query found [*,_1,message]."
msgstr "共 [#,_1] 则相符的留言。"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:80
msgid "[*,_1,message]."
msgstr "共 [#,_1] 则留言。"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:86
msgid "Your query found [*,_1,message], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 则相符的留言,列出第 [#,_2] 则到第 [#,_3] 则。"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook.pm:90
msgid "[*,_1,message], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 则留言,列出第 [#,_2] 则到第 [#,_3] 则。"
#: lib/perl5/Selima/List/LinkCat.pm:24
msgid "Select a Link Category"
msgstr "选择链接分类"
#: lib/perl5/Selima/List/LinkCat.pm:25
msgid "Manage Link Categories"
msgstr "管理链接分类"
#: lib/perl5/Selima/List/LinkCatz.pm:24
msgid "Select a Link Categorization Record"
msgstr "选择链接分类数据"
#: lib/perl5/Selima/List/LinkCatz.pm:25
msgid "Manage Link Categorization"
msgstr "管理链接分类表"
#: lib/perl5/Selima/List/LinkCatz.pm:30
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:24
msgid "Select a Related Link"
msgstr "选择相关链接"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:25
msgid "Manage Related Links"
msgstr "管理相关链接"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:32
msgid "2nd language title"
msgstr "第二语言标题"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:33
msgid "Link icon"
msgstr "链接小图"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:34
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:35
msgid "Tel."
msgstr "电话"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:36
msgid "Fax."
msgstr "传真"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:44
msgid "Add a new related link."
msgstr "建新相关链接。"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:50
msgid "Search for a related link:"
msgstr "搜索相关链接:"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:67
msgid "Your query found [*,_1,related link]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的相关链接。"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:70
msgid "[*,_1,related link]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相关链接。"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:76
msgid "Your query found [*,_1,related link], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的相关链接,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Links.pm:80
msgid "[*,_1,related link], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相关链接,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:24
msgid "Select a Page"
msgstr "选择网页"
#: lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:25
msgid "Manage Pages"
msgstr "管理网页"
#: lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:40
msgid "Write a new page."
msgstr "写新网页。"
#: lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:46
msgid "Search for a page:"
msgstr "搜索网页:"
#: lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:63
msgid "Your query found [*,_1,page]."
msgstr "共 [#,_1] 页相符的网页。"
#: lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:66
msgid "[*,_1,page]."
msgstr "共 [#,_1] 页网页。"
#: lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:72
msgid "Your query found [*,_1,page], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 页相符的网页,列出第 [#,_2] 页到第 [#,_3] 页。"
#: lib/perl5/Selima/List/Pages.pm:76
msgid "[*,_1,page], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 页网页,列出第 [#,_2] 页到第 [#,_3] 页。"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:24
msgid "Select a Script Privilege Record"
msgstr "选择程序权限数据"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:25
msgid "Manage Script Privileges"
msgstr "管理程序权限表"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:30
msgid "Script"
msgstr "程序"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:31
msgid "Privilege"
msgstr "权限说明"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:39
msgid "Add a new script privilege record."
msgstr "建新程序权限数据。"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:45
msgid "Search for a script privilege record:"
msgstr "搜索程序权限数据:"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:62
msgid "Your query found [*,_1,script privilege record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的程序权限数据。"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:65
msgid "[*,_1,script privilege record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔程序权限数据。"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:71
msgid ""
"Your query found [*,_1,script privilege record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的程序权限数据,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/ScptPriv.pm:75
msgid "[*,_1,script privilege record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔程序权限数据,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:24
msgid "Select a User Membership Record"
msgstr "选择用户成员关系"
#: lib/perl5/Selima/List/UserMem.pm:25
msgid "Manage User Membership"
msgstr "管理用户成员关系"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:24
msgid "Select a User Preference"
msgstr "选择用户偏好"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:25
msgid "Manage User Preferences"
msgstr "管理用户偏好"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:30
msgid "User"
msgstr "用户"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:31
msgid "Domain"
msgstr "适用范围"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:32
msgid "Value"
msgstr "值"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:40
msgid "Add a new user preference."
msgstr "建新用户偏好。"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:46
msgid "Search for a user preference:"
msgstr "搜索用户偏好:"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:63
msgid "Your query found [*,_1,user preference]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的用户偏好。"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:66
msgid "[*,_1,user preference]."
msgstr "共 [#,_1] 笔用户偏好。"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:72
msgid "Your query found [*,_1,user preference], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的用户偏好,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/UserPref.pm:76
msgid "[*,_1,user preference], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔用户偏好,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:23
msgid "Select a User"
msgstr "选择用户"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:24
msgid "Manage Users"
msgstr "管理帐号"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:29
msgid "User ID."
msgstr "用户代号"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:30
msgid "Full name"
msgstr "姓名"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:31
msgid "Deleted?"
msgstr "已删?"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:32
msgid "Pref. language"
msgstr "语言偏好"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:33
msgid "Visits"
msgstr "上站次数"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:34
msgid "Visited"
msgstr "上站日期"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:45
msgid "Add a new user account."
msgstr "建新帐号。"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:51
msgid "Search for a user:"
msgstr "搜索用户:"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:68
msgid "Your query found [*,_1,user]."
msgstr "共 [#,_1] 位相符的用户。"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:71
msgid "[*,_1,user]."
msgstr "共 [#,_1] 位用户。"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:77
msgid "Your query found [*,_1,user], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 位相符的用户,列出第 [#,_2] 位到第 [#,_3] 位。"
#: lib/perl5/Selima/List/Users.pm:81
msgid "[*,_1,user], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 位用户,列出第 [#,_2] 位到第 [#,_3] 位。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctRec.pm:103
msgid "This accounting record was not modified."
msgstr "会计分录未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctRec.pm:107
msgid "This accounting record has been successfully added."
msgstr "会计分录建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctRec.pm:111
msgid "This accounting record has been successfully updated."
msgstr "会计分录存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctRec.pm:115
msgid "This accounting record has been successfully deleted."
msgstr "会计分录删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctSubj.pm:86
msgid "This accounting subject was not modified."
msgstr "会计科目未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctSubj.pm:90
msgid "This accounting subject has been successfully added."
msgstr "会计科目建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctSubj.pm:94
msgid "This accounting subject has been successfully updated."
msgstr "会计科目存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctSubj.pm:98
msgid "This accounting subject has been successfully deleted."
msgstr "会计科目删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctTrx.pm:418
msgid "This accounting transaction was not modified."
msgstr "会计传票未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctTrx.pm:422
msgid "This accounting transaction has been successfully added."
msgstr "会计传票建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctTrx.pm:426
msgid "This accounting transaction has been successfully updated."
msgstr "会计传票存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/AcctTrx.pm:430
msgid "This accounting transaction has been successfully deleted."
msgstr "会计传票删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Category.pm:20
msgid "This category was not modified."
msgstr "分类未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Category.pm:24
msgid "This category has been successfully added."
msgstr "分类建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Category.pm:28
msgid "This category has been successfully updated."
msgstr "分类存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Category.pm:32
msgid "This category has been successfully deleted."
msgstr "分类删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Categorz.pm:20
msgid "This categorization record was not modified."
msgstr "分类数据未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Categorz.pm:24
msgid "This categorization record has been successfully added."
msgstr "分类数据建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Categorz.pm:28
msgid "This categorization record has been successfully updated."
msgstr "分类数据存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Categorz.pm:32
msgid "This categorization record has been successfully deleted."
msgstr "分类数据删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/GroupMem.pm:79
msgid "This group membership record was not modified."
msgstr "群组成员关系未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/GroupMem.pm:83
msgid "This group membership record has been successfully added."
msgstr "群组成员关系建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/GroupMem.pm:87
msgid "This group membership record has been successfully updated."
msgstr "群组成员关系存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/GroupMem.pm:91
msgid "This group membership record has been successfully deleted."
msgstr "群组成员关系删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Group.pm:253
msgid "This group was not modified."
msgstr "群组未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Group.pm:257
msgid "This group has been successfully added."
msgstr "群组建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Group.pm:261
msgid "This group has been successfully updated."
msgstr "群组存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Group.pm:265
msgid "This group has been successfully deleted."
msgstr "群组删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Guestbook.pm:117
msgid "This message was not modified."
msgstr "留言未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Guestbook.pm:121
msgid "This message has been successfully added."
msgstr "留言写好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Guestbook.pm:125
msgid "This message has been successfully updated."
msgstr "留言存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Guestbook.pm:129
msgid "This message has been successfully deleted."
msgstr "留言删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Link.pm:168
msgid "This related link was not modified."
msgstr "相关链接未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Link.pm:172
msgid "This related link has been successfully added."
msgstr "相关链接建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Link.pm:176
msgid "This related link has been successfully updated."
msgstr "相关链接存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Link.pm:180
msgid "This related link has been successfully deleted."
msgstr "相关链接删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/LogOut.pm:52
msgid "You have successfully logged out."
msgstr "注销了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Page.pm:89
msgid "This page was not modified."
msgstr "网页未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Page.pm:93
msgid "This page has been successfully added."
msgstr "网页写好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Page.pm:97
msgid "This page has been successfully updated."
msgstr "网页存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Page.pm:101
msgid "This page has been successfully deleted."
msgstr "网页删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/Rebuild.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The specified web pages have been successfully rebuilt. ([sprintf,%0.3f,_1] "
"seconds)"
msgstr "指定的网页重制好了。( [sprintf,%0.3f,_1] 秒)"
#: lib/perl5/Selima/Processor/ScptPriv.pm:79
msgid "This script privilege record was not modified."
msgstr "程序权限未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/ScptPriv.pm:83
msgid "This script privilege record has been successfully added."
msgstr "程序权限建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/ScptPriv.pm:87
msgid "This script privilege record has been successfully updated."
msgstr "程序权限存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/ScptPriv.pm:91
msgid "This script privilege record has been successfully deleted."
msgstr "程序权限删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/UserMem.pm:79
msgid "This user membership record was not modified."
msgstr "用户成员关系未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/UserMem.pm:83
msgid "This user membership record has been successfully added."
msgstr "用户成员关系建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/UserMem.pm:87
msgid "This user membership record has been successfully updated."
msgstr "用户成员关系存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/UserMem.pm:91
msgid "This user membership record has been successfully deleted."
msgstr "用户成员关系删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/User.pm:185
msgid "This user account was not modified."
msgstr "帐号未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/User.pm:189
msgid "This user account has been successfully added."
msgstr "帐号建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/User.pm:193
msgid "This user account has been successfully updated."
msgstr "帐号存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/User.pm:197
msgid "This user account has been successfully deleted."
msgstr "帐号删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/UserPref.pm:128
msgid "This user preference was not modified."
msgstr "用户偏好未异动。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/UserPref.pm:132
msgid "This user preference has been successfully added."
msgstr "用户偏好建好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/UserPref.pm:136
msgid "This user preference has been successfully updated."
msgstr "用户偏好存好了。"
#: lib/perl5/Selima/Processor/UserPref.pm:140
msgid "This user preference has been successfully deleted."
msgstr "用户偏好删掉了。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:37
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:59
msgid "Your signature is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "妳的签名太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:56
msgid "Please fill in your signature."
msgstr "请填上妳的签名。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:80
msgid "Your identity is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "妳的身份太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:101
msgid "Your location is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "妳的所在地太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:122
msgid "Your e-mail is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "妳的 E-mail 信箱太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:143
msgid "Your website URL is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "妳的网站网址太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:163
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook/Public.pm:60
msgid "Fill in your message here."
msgstr "请填上妳的留言。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:164
msgid "Please fill in your message."
msgstr "请填上妳的留言。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:167
msgid "Your message is too long. (Max. length [#,_1])"
msgstr "妳的留言太长了。(最长 [#,_1] "
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:186
msgid "You can post at most 5 messages in 1 hour."
msgstr "一小时最多只能留五篇留言。"
#: lib/perl5/Selima/Checker/Guestbook/Public.pm:204
msgid "Your message is already posted."
msgstr "留言已经留了。"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook/Public.pm:40
msgid "Leave a messsage"
msgstr "留言"
#: lib/perl5/Selima/Form/Guestbook/Public.pm:42
msgid "This table provides you a form to leave a message."
msgstr "本表提供留言的表单。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:27
msgid "Select an Accounting Record"
msgstr "选择会计分录"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:28
msgid "Manage Accounting Records"
msgstr "管理会计分录"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:33
msgid "Accounting transaction"
msgstr "会计传票"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:34
msgid "Debit/credit"
msgstr "借/贷"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:46
msgid "Add a new accounting record."
msgstr "建新会计分录。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:52
msgid "Search for an accounting record:"
msgstr "搜索会计分录:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:69
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:634
msgid "Your query found [*,_1,accounting record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的会计分录。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:72
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:637
msgid "[*,_1,accounting record]."
msgstr "共 [#,_1] 笔会计分录。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:78
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:643
msgid "Your query found [*,_1,accounting record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的会计分录,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Records.pm:82
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:647
msgid "[*,_1,accounting record], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔会计分录,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:31
msgid "View the Accounting Reports"
msgstr "浏览会计报表"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:72
msgid "Month"
msgstr "月份"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:77
msgid "Income"
msgstr "收入"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:78
msgid "Expense"
msgstr "支出"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:79
msgid "Balance"
msgstr "余额"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:137
msgid "Please specify a month."
msgstr "请设置月份。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:141
msgid "Please specify a valid month in YYYY-MM format."
msgstr "月份请以 YYYY-MM 格式正确设置。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:176
msgid "Please specify a year."
msgstr "请设置年份。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:180
msgid "Please specify a valid year in YYYY format."
msgstr "年份请以 YYYY 格式正确设置。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:211
msgid "Please specify the start date."
msgstr "请设置启始日期。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:215
msgid "Please specify a valid start date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "启始日期请以 YYYY-MM-DD 格式正确填写。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:226
msgid "Please specify the end date."
msgstr "请设置结束日期。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:229
msgid "Please specify a valid end date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "结束日期请以 YYYY-MM-DD 格式正确填写。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:250
msgid "This option is invalid. Please select a proper date range."
msgstr "日期范围选项无效,请由表上选择适当的日期范围。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:319
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:53
msgid ""
"<a href=\"[_1]\">Add a new cash expense transaction</a>, <a href="
"\"[_2]\">add a new cash income transaction</a> or <a href=\"[_3]\">add a new "
"transfer transaction</a>."
msgstr ""
"<a href=\"[_1]\">建新现金支出传票</a>、<a href=\"[_2]\">建新现金收入传票</a>"
"或<a href=\"[_3]\">建新转帐传票</a>。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:339
msgid "Report type:"
msgstr "报表类型:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:343
msgid "Cash book"
msgstr "现金帐"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:347
msgid "Cash book summary"
msgstr "现金帐摘要"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:351
msgid "Ledger"
msgstr "分类帐"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:355
msgid "Ledger summary"
msgstr "分类帐摘要"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:359
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Journal.pm:31
msgid "Journal"
msgstr "日记簿"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:363
msgid "Trial balance"
msgstr "试算表"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:367
msgid "Income statement"
msgstr "损益表"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:371
msgid "Balance sheet"
msgstr "资产负债表"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:408
msgid "Search the accounting records:"
msgstr "帐目检索:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:442
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash/Summary.pm:297
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger/Summary.pm:253
msgid "Query"
msgstr "查找"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:443
msgid "Date range:"
msgstr "日期范围:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:444
msgid "By month:"
msgstr "依月份:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:445
msgid "By year:"
msgstr "依年度:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:446
msgid "Specified date range:"
msgstr "特定期间:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:447
msgid "All"
msgstr "全部"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:448
msgid "From"
msgstr "自"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:449
msgid "to"
msgstr "至"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports.pm:563
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:332
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:326
msgid "From [_1] to [_2]."
msgstr "自 [_1] 至 [_2] 。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:24
msgid "Select an Accounting Subject"
msgstr "选择会计科目"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:25
msgid "Manage Accounting Subjects"
msgstr "管理会计科目"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:30
msgid "Parent subject"
msgstr "大科目"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:31
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:39
msgid "Add a new accounting subject."
msgstr "建新会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:45
msgid "Search for an accounting subject:"
msgstr "搜索会计科目:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:62
msgid "Your query found [*,_1,accounting subject]."
msgstr "共 [#,_1] 个相符的会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:65
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:355
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:349
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/TriBlnc.pm:251
msgid "[*,_1,accounting subject]."
msgstr "[#,_1] 个会计科目。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:71
msgid "Your query found [*,_1,accounting subject], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 个相符的会计科目,列出第 [#,_2] 个到第 [#,_3] 个。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Subjects.pm:75
msgid "[*,_1,accounting subject], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 个会计科目,列出第 [#,_2] 个到第 [#,_3] 个。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:26
msgid "Select an Accounting Transaction"
msgstr "选择会计传票"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:27
msgid "Manage Accounting Transactions"
msgstr "管理会计传票"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:32
msgid "Number"
msgstr "编号"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:33
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Journal.pm:42
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Search.pm:40
msgid "Note"
msgstr "注记"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:66
msgid "Search for an accounting transaction:"
msgstr "搜索会计传票:"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:83
msgid "Your query found [*,_1,accounting transaction]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的会计传票。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:86
msgid "[*,_1,accounting transaction]."
msgstr "[#,_1] 笔会计传票。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:92
msgid ""
"Your query found [*,_1,accounting transaction], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔相符的会计传票,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Transacts.pm:96
msgid "[*,_1,accounting transaction], listing [#,_2] to [#,_3]."
msgstr "共 [#,_1] 笔会计传票,列出第 [#,_2] 笔到第 [#,_3] 笔。"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook/Public.pm:196
msgid "~[<a href=\"[_1]\">Edit</a>~]"
msgstr "~[<a href=\"[_1]\">编辑</a>~]"
#: lib/perl5/Selima/List/Guestbook/Public.pm:205
msgid "The message entry seperator"
msgstr "留言分隔线"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:29
msgid "Balance Sheet"
msgstr "资产负债表"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:40
msgid "Assets accounting subject"
msgstr "资产会计科目"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:41
msgid "Assets amount"
msgstr "资产金额"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:42
msgid "Liabilities accounting subject"
msgstr "负债会计科目"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:43
msgid "Liabilities amount"
msgstr "负债金额"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/BlncShet.pm:289
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash.pm:379
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:283
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Journal.pm:273
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger.pm:351
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/TriBlnc.pm:204
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash/Summary.pm:421
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger/Summary.pm:366
msgid "Download the data as a CSV file."
msgstr "下载 CSV 格式数据档。"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash.pm:45
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash.pm:150
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash.pm:339
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash/Summary.pm:40
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash/Summary.pm:383
msgid "current assets and liabilities"
msgstr "流动资产与负债"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash.pm:48
msgid "Cash book - [_1]"
msgstr "现金帐 - [_1]"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:29
msgid "Income Statement"
msgstr "损益表"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:187
msgid "Gross income"
msgstr "营业毛利"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:189
msgid "Operating income"
msgstr "营业净利"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:191
msgid "Before tax income"
msgstr "税前净利"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/IncmStat.pm:193
msgid "After tax income"
msgstr "税后净利"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Journal.pm:41
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Search.pm:39
msgid "Transaction Number"
msgstr "传票编号"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Journal.pm:127
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Journal.pm:138
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Journal.pm:151
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Journal.pm:162
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger.pm:126
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger.pm:140
msgid "Brought forward"
msgstr "上期结转"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger.pm:46
msgid "Ledger - [_1]"
msgstr "分类帐 - [_1]"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Search.pm:26
msgid "Search the Accounting Records"
msgstr "帐目检索"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Search.pm:28
msgid "Search Result"
msgstr "检索结果"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/TriBlnc.pm:28
msgid "Trial Balance"
msgstr "试算表"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Cash/Summary.pm:43
msgid "Cash Book Summary - [_1]"
msgstr "现金帐摘要 - [_1]"
#: lib/perl5/Selima/List/Accounting/Reports/Ledger/Summary.pm:41
msgid "Ledger Summary - [_1]"
msgstr "分类帐摘要 - [_1]"