Updated the translation.

This commit is contained in:
依瑪貓 2023-04-09 00:36:43 +08:00
parent b65cae9252
commit 510d369e9c

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mia-accounting 1.0.0\n" "Project-Id-Version: mia-accounting 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: imacat@mail.imacat.idv.tw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: imacat@mail.imacat.idv.tw\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 02:34+0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-09 00:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 02:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-09 00:37+0800\n"
"Last-Translator: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n" "Last-Translator: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
"Language: zh_Hant\n" "Language: zh_Hant\n"
"Language-Team: zh_Hant <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n" "Language-Team: zh_Hant <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "沒有這個貨幣。"
msgid "The account does not exist." msgid "The account does not exist."
msgstr "沒有這個科目。" msgstr "沒有這個科目。"
#: src/accounting/models.py:562 #: src/accounting/models.py:581
#, python-format #, python-format
msgid "Cash Disbursement Journal Entry#%(id)s" msgid "Cash Disbursement Journal Entry#%(id)s"
msgstr "現金支出傳票#%(id)s" msgstr "現金支出傳票#%(id)s"
#: src/accounting/models.py:565 #: src/accounting/models.py:584
#, python-format #, python-format
msgid "Cash Receipt Journal Entry#%(id)s" msgid "Cash Receipt Journal Entry#%(id)s"
msgstr "現金收入傳票#%(id)s" msgstr "現金收入傳票#%(id)s"
#: src/accounting/models.py:566 #: src/accounting/models.py:585
#, python-format #, python-format
msgid "Transfer Journal Entry#%(id)s" msgid "Transfer Journal Entry#%(id)s"
msgstr "轉帳傳票#%(id)s" msgstr "轉帳傳票#%(id)s"
#: src/accounting/models.py:699 #: src/accounting/models.py:714
#, python-format #, python-format
msgid "%(date)s %(description)s %(amount)s" msgid "%(date)s %(description)s %(amount)s"
msgstr "%(date)s %(description)s %(amount)s" msgstr "%(date)s %(description)s %(amount)s"
@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "傳票不可刪除。"
msgid "The journal entry is deleted successfully." msgid "The journal entry is deleted successfully."
msgstr "傳票刪掉了" msgstr "傳票刪掉了"
#: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:40 #: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:39
msgid "Please select the currency." msgid "Please select the currency."
msgstr "請選擇貨幣。" msgstr "請選擇貨幣。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:63 #: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:62
msgid "The currency must be the same as the original line item." msgid "The currency must be the same as the original line item."
msgstr "貨幣需和原始分錄相同。" msgstr "貨幣需和原始分錄相同。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:90 #: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:89
msgid "The currency must not be changed when there is offset." msgid "The currency must not be changed when there is offset."
msgstr "抵銷過不可變更貨幣。" msgstr "抵銷過不可變更貨幣。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:99 #: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:98
#: src/accounting/static/js/journal-entry-form.js:773 #: src/accounting/static/js/journal-entry-form.js:773
msgid "Please add some line items." msgid "Please add some line items."
msgstr "請加上分錄。" msgstr "請加上分錄。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:112 #: src/accounting/journal_entry/forms/currency.py:111
#: src/accounting/static/js/journal-entry-form.js:522 #: src/accounting/static/js/journal-entry-form.js:522
msgid "The totals of the debit and credit amounts do not match." msgid "The totals of the debit and credit amounts do not match."
msgstr "借方貸方合計不符。 " msgstr "借方貸方合計不符。 "
@ -271,24 +271,24 @@ msgstr "原始分錄不可以是抵銷分錄。"
msgid "The account must be the same as the original line item." msgid "The account must be the same as the original line item."
msgstr "科目需和原始分錄相同。" msgstr "科目需和原始分錄相同。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:137 #: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:135
msgid "The account must not be changed when there is offset." msgid "The account must not be changed when there is offset."
msgstr "抵銷過不可變更科目。" msgstr "抵銷過不可變更科目。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:153 #: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:151
msgid "A payable line item cannot start from debit." msgid "A payable line item cannot start from debit."
msgstr "不可由借方新建應付款。" msgstr "不可由借方新建應付款。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:169 #: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:167
msgid "A receivable line item cannot start from credit." msgid "A receivable line item cannot start from credit."
msgstr "不可由貸方新建應收款。" msgstr "不可由貸方新建應收款。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:180 #: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:178
#: src/accounting/static/js/journal-entry-line-item-editor.js:436 #: src/accounting/static/js/journal-entry-line-item-editor.js:436
msgid "Please fill in a positive amount." msgid "Please fill in a positive amount."
msgstr "金額請填正數。" msgstr "金額請填正數。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:222 #: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:220
#: src/accounting/static/js/journal-entry-line-item-editor.js:442 #: src/accounting/static/js/journal-entry-line-item-editor.js:442
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -296,17 +296,17 @@ msgid ""
"line item." "line item."
msgstr "金額不可超過原始分錄凈額 %(balance)s 。" msgstr "金額不可超過原始分錄凈額 %(balance)s 。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:243 #: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:241
#: src/accounting/static/js/journal-entry-line-item-editor.js:450 #: src/accounting/static/js/journal-entry-line-item-editor.js:450
#, python-format #, python-format
msgid "The amount must not be less than the offset total %(total)s." msgid "The amount must not be less than the offset total %(total)s."
msgstr "金額不可低於抵銷總額 %(total)s 。" msgstr "金額不可低於抵銷總額 %(total)s 。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:416 #: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:413
msgid "This account is not for debit line items." msgid "This account is not for debit line items."
msgstr "科目不是借方科目。" msgstr "科目不是借方科目。"
#: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:468 #: src/accounting/journal_entry/forms/line_item.py:465
msgid "This account is not for credit line items." msgid "This account is not for credit line items."
msgstr "科目不是貸方科目。" msgstr "科目不是貸方科目。"
@ -442,20 +442,23 @@ msgid "Brought forward"
msgstr "前期轉入" msgstr "前期轉入"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:407 #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:407
#: src/accounting/report/reports/journal.py:155 #: src/accounting/report/reports/journal.py:158
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:366 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:366
#: src/accounting/report/reports/unapplied.py:137
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/form.html:50 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/form.html:50
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:111 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:111
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:55 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:55
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:53 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:53
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:55 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:55
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:50 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:50
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied.html:50
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "日期" msgstr "日期"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:407 #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:407
#: src/accounting/report/reports/journal.py:156 #: src/accounting/report/reports/journal.py:159
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:225 #: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:225
#: src/accounting/report/reports/unapplied_accounts.py:109
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/journal-entry-line-item-editor-modal.html:57 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/journal-entry-line-item-editor-modal.html:57
#: src/accounting/templates/accounting/option/include/recurring-item-editor-modal.html:39 #: src/accounting/templates/accounting/option/include/recurring-item-editor-modal.html:39
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/toolbar-buttons.html:90 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/toolbar-buttons.html:90
@ -467,14 +470,16 @@ msgid "Account"
msgstr "科目" msgstr "科目"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:408 #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:408
#: src/accounting/report/reports/journal.py:156 #: src/accounting/report/reports/journal.py:159
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:366 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:366
#: src/accounting/report/reports/unapplied.py:138
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/description-editor-modal.html:28 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/description-editor-modal.html:28
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/journal-entry-line-item-editor-modal.html:49 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/journal-entry-line-item-editor-modal.html:49
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:57 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:57
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:56 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:56
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:56 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:56
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:53 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:53
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied.html:52
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "摘要" msgstr "摘要"
@ -496,7 +501,7 @@ msgid "Balance"
msgstr "餘額" msgstr "餘額"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:410 #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:410
#: src/accounting/report/reports/journal.py:158 #: src/accounting/report/reports/journal.py:161
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:368 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:368
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/description-editor-modal.html:178 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/description-editor-modal.html:178
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/form.html:73 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/form.html:73
@ -528,20 +533,24 @@ msgid "net income or loss for current period"
msgstr "本期損益" msgstr "本期損益"
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:301 #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:301
#: src/accounting/report/reports/unapplied.py:138
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/journal-entry-line-item-editor-modal.html:65 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/journal-entry-line-item-editor-modal.html:65
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:55 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:55
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied.html:53
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "金額" msgstr "金額"
#: src/accounting/report/reports/journal.py:155 #: src/accounting/report/reports/journal.py:158
#: src/accounting/report/reports/unapplied.py:137
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/form-currency.html:33 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/form-currency.html:33
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/toolbar-buttons.html:73 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/toolbar-buttons.html:73
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:54 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:54
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:51 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:51
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied.html:51
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "貨幣" msgstr "貨幣"
#: src/accounting/report/reports/journal.py:157 #: src/accounting/report/reports/journal.py:160
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:367 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:367
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:225 #: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:225
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/transfer/detail.html:33 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/transfer/detail.html:33
@ -553,7 +562,7 @@ msgstr "貨幣"
msgid "Debit" msgid "Debit"
msgstr "借方" msgstr "借方"
#: src/accounting/report/reports/journal.py:157 #: src/accounting/report/reports/journal.py:160
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:367 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:367
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:226 #: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:226
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/transfer/detail.html:49 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/transfer/detail.html:49
@ -565,7 +574,23 @@ msgstr "借方"
msgid "Credit" msgid "Credit"
msgstr "貸方" msgstr "貸方"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:81 #: src/accounting/report/reports/unapplied.py:121
#: src/accounting/report/reports/unapplied_accounts.py:93
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:39
msgid "Accounts"
msgstr "科目"
#: src/accounting/report/reports/unapplied.py:139
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied.html:54
msgid "Net Balance"
msgstr "淨額"
#: src/accounting/report/reports/unapplied_accounts.py:109
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied-accounts.html:47
msgid "Count"
msgstr "數量"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:82
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:98 #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:98
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:40 #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:40
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:34 #: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:34
@ -581,30 +606,35 @@ msgstr "貸方"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:92 #: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:93
msgid "Income and Expenses Log" msgid "Income and Expenses Log"
msgstr "收支帳" msgstr "收支帳"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:105 #: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:106
msgid "Ledger" msgid "Ledger"
msgstr "分類帳" msgstr "分類帳"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:117 #: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:118
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "日記簿" msgstr "日記簿"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:127 #: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:128
msgid "Trial Balance" msgid "Trial Balance"
msgstr "試算表" msgstr "試算表"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:138 #: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:139
msgid "Income Statement" msgid "Income Statement"
msgstr "損益表" msgstr "損益表"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:149 #: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:150
msgid "Balance Sheet" msgid "Balance Sheet"
msgstr "資產負債表" msgstr "資產負債表"
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:163
#: src/accounting/report/utils/report_chooser.py:167
msgid "Unapplied Original Line Items"
msgstr "未抵銷原始分錄"
#: src/accounting/static/js/account-form.js:206 #: src/accounting/static/js/account-form.js:206
msgid "Please fill in the title." msgid "Please fill in the title."
msgstr "請填上標題。" msgstr "請填上標題。"
@ -726,6 +756,7 @@ msgstr "新增科目"
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/form.html:38 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/form.html:38
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/order.html:36 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/order.html:36
#: src/accounting/templates/accounting/option/form.html:36 #: src/accounting/templates/accounting/option/form.html:36
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:31
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "回上頁" msgstr "回上頁"
@ -766,6 +797,7 @@ msgstr "確認刪除科目"
#: src/accounting/templates/accounting/option/include/recurring-item-editor-modal.html:28 #: src/accounting/templates/accounting/option/include/recurring-item-editor-modal.html:28
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:27 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:27
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:28 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:28
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:54
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
@ -783,6 +815,7 @@ msgstr "你確定要刪掉這個科目嗎?"
#: src/accounting/templates/accounting/option/include/recurring-account-selector-modal.html:48 #: src/accounting/templates/accounting/option/include/recurring-account-selector-modal.html:48
#: src/accounting/templates/accounting/option/include/recurring-item-editor-modal.html:65 #: src/accounting/templates/accounting/option/include/recurring-item-editor-modal.html:65
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:37 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:37
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:70
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -790,6 +823,7 @@ msgstr "取消"
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:80 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:80
#: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/detail.html:85 #: src/accounting/templates/accounting/journal-entry/include/detail.html:85
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:141 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:141
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:71
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "確定" msgstr "確定"
@ -849,6 +883,10 @@ msgstr "新增"
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:116 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:116
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:100 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:100
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:82 #: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:82
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied-accounts.html:61
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied.html:98
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/dashboard.html:37
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:104
msgid "There is no data." msgid "There is no data."
msgstr "沒有資料。" msgstr "沒有資料。"
@ -938,10 +976,6 @@ msgstr "記帳"
msgid "Reports" msgid "Reports"
msgstr "報表" msgstr "報表"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:39
msgid "Accounts"
msgstr "科目"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:45 #: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:45
msgid "Base Accounts" msgid "Base Accounts"
msgstr "基本科目" msgstr "基本科目"
@ -950,7 +984,12 @@ msgstr "基本科目"
msgid "Currencies" msgid "Currencies"
msgstr "貨幣" msgstr "貨幣"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:58 #: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:57
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/dashboard.html:24
msgid "Unmatched Offsets"
msgstr "遺漏的抵銷分錄"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:64
#: src/accounting/templates/accounting/option/detail.html:24 #: src/accounting/templates/accounting/option/detail.html:24
#: src/accounting/templates/accounting/option/detail.html:41 #: src/accounting/templates/accounting/option/detail.html:41
#: src/accounting/templates/accounting/option/form.html:29 #: src/accounting/templates/accounting/option/form.html:29
@ -1210,6 +1249,21 @@ msgstr "%(period)s%(currency)s%(account)s分類帳"
msgid "Trial Balance of %(currency)s %(period)s" msgid "Trial Balance of %(currency)s %(period)s"
msgstr "%(period)s%(currency)s試算表" msgstr "%(period)s%(currency)s試算表"
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied-accounts.html:24
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied-accounts.html:41x
msgid "Accounts with Unapplied Original Line Items"
msgstr "有未抵銷原始分錄的科目"
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied.html:28
#, python-format
msgid "Unapplied Original Line Items of %(account)s"
msgstr "%(account)s未抵銷原始分錄"
#: src/accounting/templates/accounting/report/unapplied.html:65
#, python-format
msgid "Can match %(offset)s"
msgstr "可抵銷 %(offset)s"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:26 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:26
msgid "Period Chooser" msgid "Period Chooser"
msgstr "選擇日期範圍" msgstr "選擇日期範圍"
@ -1243,6 +1297,66 @@ msgstr "期間"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下載" msgstr "下載"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:24
#, python-format
msgid "Unmatched Offsets in %(account)s"
msgstr "%(account)s遺漏的抵銷分錄"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:28
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:36
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:41
msgid "Match"
msgstr "抵銷"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:53
msgid "Confirm Match Offsets"
msgstr "確認抵銷"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:57
msgid ""
"Do you really want to match the following original line items with their "
"offsets? This cannot be undone. Please backup your database first, and "
"review before you confirm."
msgstr "你確定要抵銷下列原始分錄與抵銷分錄嗎?結果無法復原。請先備份資料庫,並仔細核對抵銷分錄是否正確。"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:81
#, python-format
msgid ""
"%(matches)s unapplied original line items out of %(total)s can match with"
" their offsets."
msgstr ""
"%(total)s 筆未抵銷原始分錄中,可配對抵銷掉 %(matches)s 筆。"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:83
#, python-format
msgid "%(total)s unapplied original line items without matching offsets."
msgstr "%(total)s 筆未抵銷原始分錄,無法自動配對抵銷。"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:85
msgid "Go to unapplied original line items."
msgstr "查閱未抵銷原始分錄。"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:87
msgid "All original line items are fully offset."
msgstr "原始分錄已全部抵銷。"
#: src/accounting/templates/accounting/unmatched-offset/list.html:98
#, python-format
msgid "Can match %(item)s"
msgstr "可抵銷 %(item)s"
#: src/accounting/unmatched_offset/views.py:71
msgid "No more offset to match automatically."
msgstr "無法自動配對抵銷。"
#: src/accounting/unmatched_offset/views.py:77
#, python-format
msgid "Matches %(matches)s from %(total)s unapplied line items."
msgstr "%(total)s 筆未抵銷原始分錄中,配對抵銷掉 %(matches) 筆。"
#: src/accounting/utils/current_account.py:65 #: src/accounting/utils/current_account.py:65
msgid "current assets and liabilities" msgid "current assets and liabilities"
msgstr "流動資產與負債" msgstr "流動資產與負債"