# Traditional Chinese PO file for the Emily's website # Copyright (C) 2004-2018 imacat # This file is distributed under the same license as the emily package. # imacat , 2004-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emily 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-17 17:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-02 00:56+0800\n" "Last-Translator: imacat \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: cgi-bin/guestbook.cgi:27 magicat/cgi-bin/guestbook.cgi:26 msgid "guestbook" msgstr "留言板" #: cgi-bin/search.cgi:26 msgid "search, query, full text search" msgstr "搜尋, 檢索, 全文檢索" #: magicat/cgi-bin/actlog.cgi:22 msgid "activity, logs" msgstr "活動, 記錄, 日誌" #: magicat/cgi-bin/funds.cgi:22 msgid "mutual funds, performance, indicators" msgstr "共同基金, 績效, 指標" #: magicat/cgi-bin/groupmem.cgi:30 msgid "group membership" msgstr "群組成員" #: magicat/cgi-bin/groupmem.cgi:94 magicat/cgi-bin/groupmem.cgi:139 #: magicat/cgi-bin/groups.cgi:102 magicat/cgi-bin/groups.cgi:151 #: magicat/cgi-bin/guestbook.cgi:90 magicat/cgi-bin/guestbook.cgi:136 #: magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:101 magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:154 #: magicat/cgi-bin/linkcatz.cgi:94 magicat/cgi-bin/linkcatz.cgi:139 #: magicat/cgi-bin/links.cgi:91 magicat/cgi-bin/links.cgi:137 #: magicat/cgi-bin/pages.cgi:96 magicat/cgi-bin/pages.cgi:140 #: magicat/cgi-bin/scptpriv.cgi:92 magicat/cgi-bin/scptpriv.cgi:137 #: magicat/cgi-bin/usermem.cgi:94 magicat/cgi-bin/usermem.cgi:139 #: magicat/cgi-bin/userpref.cgi:92 magicat/cgi-bin/userpref.cgi:137 #: magicat/cgi-bin/users.cgi:111 magicat/cgi-bin/users.cgi:175 msgid "Incorrect form: [_1]." msgstr "查無此表格: [_1] 。" #: magicat/cgi-bin/groupmem.cgi:186 magicat/cgi-bin/usermem.cgi:186 msgid "Please select the membership record." msgstr "請選擇者成員關係。" #: magicat/cgi-bin/groupmem.cgi:194 magicat/cgi-bin/usermem.cgi:194 msgid "" "This membership record does not exist anymore. Please select another one." msgstr "查無此者成員關係,請重新選擇。" #: magicat/cgi-bin/groups.cgi:34 msgid "groups" msgstr "群組" #: magicat/cgi-bin/groups.cgi:198 msgid "Please select the group." msgstr "請選擇群組。" #: magicat/cgi-bin/groups.cgi:206 msgid "This group does not exist anymore. Please select another one." msgstr "查無此群組,請重新選擇。" #: magicat/cgi-bin/guestbook.cgi:183 msgid "Please select the message." msgstr "請選擇要設定的留言。" #: magicat/cgi-bin/guestbook.cgi:191 msgid "This message does not exist anymore. Please select another one." msgstr "查無該留言,請改選其她留言。" #: magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:29 msgid "link categories" msgstr "相關連結分類" #: magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:90 magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:143 msgid "" "This category has [numerate,_1,a subcategory,subcategories]. It cannot be " "deleted. To delete the category, [numerate,_1,its subcategory,all of its " "subcategories] must first be deleted." msgstr "本分類下有子類,不可直接刪除。要刪除本分類,請先刪除其下的子類。" #: magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:94 magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:147 msgid "" "This category has [numerate,_1,a link,links]. It cannot be deleted. To " "delete the category, [numerate,_1,its link,all of its links] must first be " "deleted." msgstr "本分類下有連結,不可直接刪除。要刪除本分類,請先刪除其下的連結。" #: magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:202 msgid "Please select the category." msgstr "請選擇分類。" #: magicat/cgi-bin/linkcat.cgi:210 msgid "This category does not exist anymore. Please select another one." msgstr "查無此分類,請重新選擇。" #: magicat/cgi-bin/linkcatz.cgi:30 msgid "link categorization" msgstr "連結分類表" #: magicat/cgi-bin/linkcatz.cgi:186 msgid "Please select the categorization record." msgstr "請選擇分類資料。" #: magicat/cgi-bin/linkcatz.cgi:194 msgid "" "This categorization record does not exist anymore. Please select another " "one." msgstr "查無此分類資料,請重新選擇。" #: magicat/cgi-bin/links.cgi:28 magicat/lib/perl5/Selima/emily/Rebuild.pm:207 msgid "related links" msgstr "相關連結" #: magicat/cgi-bin/links.cgi:185 msgid "Please select the related link." msgstr "請選擇要設定的相關連結。" #: magicat/cgi-bin/links.cgi:193 msgid "This related link does not exist anymore. Please select another one." msgstr "查無該相關連結,請改選其她相關連結。" #: magicat/cgi-bin/logout.cgi:25 msgid "log out" msgstr "登出" #: magicat/cgi-bin/logout.cgi:98 magicat/cgi-bin/logout.cgi:105 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: magicat/cgi-bin/logout.cgi:121 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "妳確定要登出嗎?" #: magicat/cgi-bin/logout.cgi:122 magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:362 msgid "Log out" msgstr "登出" #: magicat/cgi-bin/logout.cgi:138 msgid "Log in again." msgstr "重新登入。" #: magicat/cgi-bin/pages.cgi:26 msgid "pages" msgstr "網頁" #: magicat/cgi-bin/pages.cgi:193 msgid "Please select the page." msgstr "請選擇網頁。" #: magicat/cgi-bin/pages.cgi:201 msgid "This page does not exist anymore. Please select another one." msgstr "查無此頁,請改選其她網頁。" #: magicat/cgi-bin/rebuild.cgi:23 msgid "rebuild pages" msgstr "重製網頁" #: magicat/cgi-bin/scptpriv.cgi:28 msgid "script privilege" msgstr "程式權限" #: magicat/cgi-bin/scptpriv.cgi:184 msgid "Please select the script privilege record." msgstr "請選擇程式權限。" #: magicat/cgi-bin/scptpriv.cgi:192 msgid "" "This script privilege record does not exist anymore. Please select another " "one." msgstr "查無該程式權限,請重新選擇。" #: magicat/cgi-bin/usermem.cgi:30 msgid "user membership" msgstr "使用者成員" #: magicat/cgi-bin/userpref.cgi:28 msgid "user preference" msgstr "使用者偏好" #: magicat/cgi-bin/userpref.cgi:184 msgid "Please select the user preference." msgstr "請選擇使用者偏好。" #: magicat/cgi-bin/userpref.cgi:192 msgid "" "This user preference does not exist anymore. Please select another one." msgstr "查無該使用者偏好,請重新選擇。" #: magicat/cgi-bin/users.cgi:29 msgid "users" msgstr "帳號" #: magicat/cgi-bin/users.cgi:222 msgid "Please select the user." msgstr "請選擇使用者。" #: magicat/cgi-bin/users.cgi:230 msgid "This user does not exist anymore. Please select another one." msgstr "查無此人,請重新選擇。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:59 msgid "Manage Content" msgstr "管理網站" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:61 #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:147 msgid "Guestbook" msgstr "留言板" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:63 msgid "Pages" msgstr "網頁" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:65 msgid "Links" msgstr "連結" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:67 msgid "Link Categories" msgstr "連結分類" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:69 msgid "Link Categorization" msgstr "連結分類表" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:73 msgid "Manage Accounts" msgstr "管理帳號" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:75 msgid "Users" msgstr "帳號" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:77 msgid "Groups" msgstr "群組" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:79 msgid "User Membership" msgstr "使用者成員" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:81 msgid "Group Membership" msgstr "群組成員" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:83 msgid "User Preferences" msgstr "使用者偏好" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:85 msgid "Script Privileges" msgstr "程式權限" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:89 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:91 msgid "Funds" msgstr "基金" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:93 msgid "Activity Log" msgstr "活動日誌" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:95 msgid "Rebuild Pages" msgstr "重製網頁" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:97 msgid "Analog" msgstr "訪客統計" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:99 msgid "Test Script" msgstr "測試程式" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:151 msgid "Skip to the page content area." msgstr "跳到網頁內文區。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:152 msgid "Page Content Area" msgstr "網頁內文區" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:285 msgid "Navigation Links Area" msgstr "導覽連結區" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:360 #, c-format msgid "Welcome, %s. (Modify)" msgstr "%s,妳好!(修改資料)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:402 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:472 #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Rebuild.pm:215 #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:136 msgid "Related Links" msgstr "相關連結" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:483 msgid "Subcategories:" msgstr "子類:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:498 #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook/Public.pm:35 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:523 msgid "URL.:" msgstr "網址:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:526 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail :" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:532 msgid "Address:" msgstr "地址:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:534 msgid "Tel.:" msgstr "電話:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:536 msgid "Fax.:" msgstr "傳真:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:561 msgid "The database is empty." msgstr "現無任何資料。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:632 msgid "mod_perl -- Speed, Power, Scalability" msgstr "mod_perl -- 速度,動力,無限可能" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:633 msgid "" "This script is written in Perl and " "optimized for mod_perl." msgstr "" "本程式以 Perl 撰寫,專為 mod_perl 設計強化" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/HTML.pm:646 msgid "" "This script is written in Perl." msgstr "" "本程式以 Perl 撰寫" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Checker/Guestbook.pm:27 msgid "This occupation is too long. (Max. length [#,_1])" msgstr "職業太長了。(最長 [#,_1] )" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook.pm:18 msgid "Occupation:" msgstr "職業:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook.pm:23 msgid "Website URL.:" msgstr "網站網址:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:28 msgid "Browse Mutual Fund Performances" msgstr "瀏覽共同基金績效" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:38 msgid "Name" msgstr "名稱" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:39 msgid "1m return" msgstr "一個月報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:40 msgid "1m ranking" msgstr "一個月排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:41 msgid "3m return" msgstr "三個月報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:42 msgid "3m ranking" msgstr "三個月排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:43 msgid "6m return" msgstr "六個月報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:44 msgid "6m ranking" msgstr "六個月排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:45 msgid "1y return" msgstr "一年報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:46 msgid "1y ranking" msgstr "一年排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:47 msgid "2y return" msgstr "兩年報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:48 msgid "2y ranking" msgstr "兩年排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:49 msgid "3y return" msgstr "三年報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:50 msgid "3y ranking" msgstr "三年排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:51 msgid "5y return" msgstr "五年報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:52 msgid "5y ranking" msgstr "五年排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:53 msgid "10y return" msgstr "十年報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:54 msgid "10y ranking" msgstr "十年排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:55 msgid "This year return" msgstr "今年報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:56 msgid "This year ranking" msgstr "今年排名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:57 msgid "Total return" msgstr "自成立日報酬率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:58 msgid "Begin from" msgstr "基金成立日" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:59 msgid "Best 3m return" msgstr "最佳三個月報酬" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:60 msgid "Worst 3m return" msgstr "最差三個月報酬" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:61 msgid "Standard deviation (12m)" msgstr "標準差 (12m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:62 msgid "Standard deviation (24m)" msgstr "標準差 (24m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:63 msgid "Beta (12m)" msgstr "β (12m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:64 msgid "Beta (24m)" msgstr "β (24m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:65 msgid "Sharpe (12m)" msgstr "夏普指數 (12m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:66 msgid "Sharpe (24m)" msgstr "夏普指數 (24m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:67 msgid "Jensen (12m)" msgstr "詹森指數 (12m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:68 msgid "Jensen (24m)" msgstr "詹森指數 (24m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:69 msgid "Treynor (12m)" msgstr "崔納指數 (12m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:70 msgid "Treynor (24m)" msgstr "崔納指數 (24m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:71 msgid "Information Ratio (major categories) (12m)" msgstr "資訊比例(大分類) (12m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:72 msgid "Information Ratio (major categories) (24m)" msgstr "資訊比例(大分類) (24m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:73 msgid "Information Ratio (minor categories) (12m)" msgstr "資訊比例(細分類) (12m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:74 msgid "Information Ratio (minor categories) (24m)" msgstr "資訊比例(細分類) (24m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:75 msgid "This month turnover" msgstr "當月週轉率" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:76 msgid "12m turnover" msgstr "累積週轉率 (12m)" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:77 msgid "Duration" msgstr "存續期間" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:78 msgid "Rating" msgstr "信用評等" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:79 msgid "Manager less than 1y?" msgstr "經理未滿一年?" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:84 msgid "4433 Principle" msgstr "4433 法則" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:149 msgid "Search for a fund:" msgstr "搜尋基金:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:159 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:185 msgid "Advanced filter:" msgstr "進階篩選條件:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:236 msgid "Your query found [*,_1,fund]." msgstr "共 [#,_1] 筆相符的基金。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:239 msgid "[*,_1,fund]." msgstr "[#,_1] 筆基金。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:245 msgid "Your query found [*,_1,fund], listing [#,_2] to [#,_3]." msgstr "共 [#,_1] 筆相符的基金,列出第 [#,_2] 筆到第 [#,_3] 筆。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Funds.pm:249 msgid "[*,_1,fund], listing [#,_2] to [#,_3]." msgstr "共 [#,_1] 筆基金,列出第 [#,_2] 筆到第 [#,_3] 筆。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Guestbook.pm:24 msgid "Select a Message" msgstr "選擇留言" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Guestbook.pm:25 msgid "Manage the Guestbook" msgstr "管理留言板" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Guestbook.pm:28 #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook/Public.pm:40 msgid "Occupation" msgstr "職業" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:24 msgid "Full Text Search" msgstr "全文檢索" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:26 msgid "Search Result" msgstr "搜尋結果" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:49 msgid "Please fill in your query." msgstr "請填上檢索的辭彙。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:71 msgid "Search in the website:" msgstr "網站檢索:" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:88 msgid "Your query found [*,_1,article]." msgstr "共 [#,_1] 篇相符的文章。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:91 msgid "[*,_1,article]." msgstr "共 [#,_1] 篇文章。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:97 msgid "Your query found [*,_1,article], listing [#,_2] to [#,_3]." msgstr "共 [#,_1] 篇相符的文章,列出第 [#,_2] 篇到第 [#,_3] 篇。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:101 msgid "[*,_1,article], listing [#,_2] to [#,_3]." msgstr "共 [#,_1] 篇文章,列出第 [#,_2] 篇到第 [#,_3] 篇。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/List/Search.pm:146 msgid "Guestbook Message on [_1]" msgstr "[_1] 留言" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Checker/Guestbook/Public.pm:36 msgid "Your occupation is too long. (Max. length [#,_1])" msgstr "妳的職業太長了。(最長 [#,_1] )" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook/Public.pm:28 msgid "" "General commercial advertisements are not welcomed. They may be deleted " "without notice. HTML is not supported." msgstr "本留言板不歡迎一般商業廣告,請自重。不支援 HTML 語法。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook/Public.pm:45 msgid "Location" msgstr "所在地" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook/Public.pm:50 msgid "Message" msgstr "留言" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook/Public.pm:51 msgid "Fill in your message here." msgstr "請填上妳的留言。" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook/Public.pm:56 msgid "Signature" msgstr "簽名" #: magicat/lib/perl5/Selima/emily/Form/Guestbook/Public.pm:61 msgid "Website URL." msgstr "網站網址"