991 lines
36 KiB
Plaintext

# Chinese (Traditional) translations for the Mia! Accounting Flask project.
# Copyright (C) 2023 imacat
# This file is distributed under the same license as the Mia! Accounting
# Flask project.
# imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mia! Accounting Flask 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: imacat@mail.imacat.idv.tw\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 19:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 19:11+0800\n"
"Last-Translator: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"Language-Team: zh_Hant <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: src/accounting/models.py:518
#, python-format
msgid "Cash Expense Transaction#%(id)s"
msgstr "現金支出傳票#%(id)s"
#: src/accounting/models.py:520
#, python-format
msgid "Cash Income Transaction#%(id)s"
msgstr "現金收入傳票#%(id)s"
#: src/accounting/models.py:521
#, python-format
msgid "Transfer Transaction#%(id)s"
msgstr "轉帳傳票#%(id)s"
#: src/accounting/report/period.py:493 src/accounting/template_filters.py:52
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:99
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: src/accounting/report/period.py:508 src/accounting/template_filters.py:54
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:103
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: src/accounting/template_filters.py:56
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#: src/accounting/template_filters.py:60
msgid "The day before yesterday"
msgstr "前天"
#: src/accounting/template_filters.py:62
msgid "The day after tomorrow"
msgstr "後天"
#: src/accounting/account/forms.py:41
msgid "The base account does not exist."
msgstr "沒有這個基本科目。"
#: src/accounting/account/forms.py:52
msgid "The base account is not available."
msgstr "不能選這個基本科目。"
#: src/accounting/account/forms.py:61
#: src/accounting/static/js/account-form.js:158
msgid "Please select the base account."
msgstr "請選擇基本科目。"
#: src/accounting/account/forms.py:67
msgid "Please fill in the title"
msgstr "請填上標題。"
#: src/accounting/account/queries.py:50
#: src/accounting/report/reports/search.py:90
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:90
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:74
msgid "Pay-off needed"
msgstr "逐筆核銷"
#: src/accounting/account/views.py:89
msgid "The account is added successfully"
msgstr "科目加好了。"
#: src/accounting/account/views.py:141
msgid "The account was not modified."
msgstr "科目未異動。"
#: src/accounting/account/views.py:146
msgid "The account is updated successfully."
msgstr "科目存好了。"
#: src/accounting/account/views.py:162
msgid "The account is deleted successfully."
msgstr "科目刪掉了"
#: src/accounting/account/views.py:189 src/accounting/transaction/views.py:212
msgid "The order was not modified."
msgstr "順序未異動。"
#: src/accounting/account/views.py:192 src/accounting/transaction/views.py:215
msgid "The order is updated successfully."
msgstr "順序存好了。"
#: src/accounting/currency/forms.py:46
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:137
msgid "Code conflicts with another currency."
msgstr "代碼與其它貨幣重複。"
#: src/accounting/currency/forms.py:51
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:93
msgid "Please fill in the code."
msgstr "請填上代碼。"
#: src/accounting/currency/forms.py:53
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:104
msgid "Code can only be composed of 3 upper-cased letters."
msgstr "代碼限為三個大寫英文字母。"
#: src/accounting/currency/forms.py:56
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:99
msgid "This code is not available."
msgstr "不能用這個代碼。"
#: src/accounting/currency/forms.py:62
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:169
msgid "Please fill in the name."
msgstr "請填上名稱。"
#: src/accounting/currency/views.py:91
msgid "The currency is added successfully"
msgstr "貨幣加好了。"
#: src/accounting/currency/views.py:144
msgid "The currency was not modified."
msgstr "貨幣未異動。"
#: src/accounting/currency/views.py:149
msgid "The currency is updated successfully."
msgstr "貨幣存好了。"
#: src/accounting/currency/views.py:164
msgid "The currency is deleted successfully."
msgstr "貨幣刪掉了"
#: src/accounting/report/income_expense_account.py:62
msgid "current assets and liabilities"
msgstr "流動資產與負債"
#: src/accounting/report/period.py:252
msgid "for all time"
msgstr "全部"
#: src/accounting/report/period.py:284
#, python-format
msgid "since %(start)s"
msgstr "%(start)s至今"
#: src/accounting/report/period.py:302
#, python-format
msgid "until %(end)s"
msgstr "%(end)s前"
#: src/accounting/report/period.py:385
#, python-format
msgid "in %(period)s"
msgstr "%(period)s"
#: src/accounting/report/period.py:395
#, python-format
msgid "in %(start)s-%(end)s"
msgstr "%(start)s-%(end)s"
#: src/accounting/report/period.py:410
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:58
msgid "This month"
msgstr "這個月"
#: src/accounting/report/period.py:430
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:62
msgid "Last month"
msgstr "上個月"
#: src/accounting/report/period.py:450
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:65
msgid "Since last month"
msgstr "上個月至今"
#: src/accounting/report/period.py:465
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:77
msgid "This year"
msgstr "今年"
#: src/accounting/report/period.py:480
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:81
msgid "Last year"
msgstr "去年"
#: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:437
#: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:441
#: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:453
#: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:455
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:179
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:444
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:316
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:160
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:396
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:245
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:71
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:83
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:93
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:99
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:108
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:115
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:94
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:95
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:93
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:86
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:53
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:68
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:53
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:68
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:49
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:75
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:70
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:110
msgid "Total"
msgstr "合計"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:129
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:125
msgid "Brought forward"
msgstr "前期轉入"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:428
#: src/accounting/report/reports/journal.py:219
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:382
#: src/accounting/report/reports/search.py:193
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:111
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:68
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:64
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:68
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:65
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:48
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:428
#: src/accounting/report/reports/journal.py:220
#: src/accounting/report/reports/search.py:194
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:241
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:96
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:69
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:66
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:67
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:67
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:33
msgid "Account"
msgstr "科目"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:429
#: src/accounting/report/reports/journal.py:220
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:382
#: src/accounting/report/reports/search.py:194
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:70
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:67
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:69
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:68
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:41
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:28
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:429
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:71
msgid "Income"
msgstr "收入"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:430
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:72
msgid "Expense"
msgstr "支出"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:430
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:384
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:73
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:72
msgid "Balance"
msgstr "餘額"
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:431
#: src/accounting/report/reports/journal.py:222
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:384
#: src/accounting/report/reports/search.py:196
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:71
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:169
msgid "Note"
msgstr "備註"
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:232
msgid "total operating revenue"
msgstr "營業收入總額"
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:233
msgid "gross income"
msgstr "營業毛利"
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:234
msgid "operating income"
msgstr "營業淨利"
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:235
msgid "before tax income"
msgstr "稅前淨利"
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:236
msgid "after tax income"
msgstr "稅後淨利"
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:237
msgid "net income or loss for current period"
msgstr "本期損益"
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:317
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:67
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:49
msgid "Amount"
msgstr "金額"
#: src/accounting/report/reports/journal.py:219
#: src/accounting/report/reports/search.py:193
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:79
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:65
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:66
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:32
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:32
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:32
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#: src/accounting/report/reports/journal.py:221
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:383
#: src/accounting/report/reports/search.py:195
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:241
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:68
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:70
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:69
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:68
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:33
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:47
msgid "Debit"
msgstr "借方"
#: src/accounting/report/reports/journal.py:221
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:383
#: src/accounting/report/reports/search.py:195
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:242
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:69
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:71
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:70
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:69
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:59
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:87
msgid "Credit"
msgstr "貸方"
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:87
msgid "Journal"
msgstr "日記簿"
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:103
msgid "Ledger"
msgstr "分類帳"
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:122
msgid "Income and Expenses Log"
msgstr "收支帳"
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:137
msgid "Trial Balance"
msgstr "試算表"
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:152
msgid "Income Statement"
msgstr "損益表"
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:167
msgid "Balance Sheet"
msgstr "資產負債表"
#: src/accounting/static/js/account-form.js:178
msgid "Please fill in the title."
msgstr "請填上標題。"
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:269
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:489
#: src/accounting/transaction/forms.py:578
#: src/accounting/transaction/forms.py:652
#: src/accounting/transaction/forms.py:762
msgid "Please fill in the date."
msgstr "請填上日期。"
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:274
msgid "The date is too early."
msgstr "日期太早。"
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:371
msgid "Please fill in the start date."
msgstr "請填上開始日期。"
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:376
msgid "The start date is too early."
msgstr "開始日期太早。"
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:381
msgid "The start date cannot be beyond the end date."
msgstr "開始日期不可晚於結束日期。"
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:399
msgid "Please fill in the end date."
msgstr "請填上結束日期。"
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:404
msgid "The end date cannot be beyond the start date."
msgstr "結束日期不可早於開始日期。"
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:817
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1003
msgid "Please fill in the tag."
msgstr "請填上標籤。"
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:827
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1023
msgid "Please fill in the origin."
msgstr "請填上起點。"
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:837
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1033
msgid "Please fill in the destination."
msgstr "請填上終點。"
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1013
msgid "Please fill in the route."
msgstr "請填上路線名稱。"
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:290
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:612
#: src/accounting/transaction/forms.py:47
msgid "Please select the account."
msgstr "請選擇科目。"
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:325
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:617
msgid "Please fill in the amount."
msgstr "請填上金額。"
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:524
#: src/accounting/transaction/forms.py:57
msgid "Please add some currencies."
msgstr "請加上貨幣。"
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:590
#: src/accounting/transaction/forms.py:78
msgid "Please add some journal entries."
msgstr "請加上分錄。"
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:655
#: src/accounting/transaction/forms.py:700
msgid "The totals of the debit and credit amounts do not match."
msgstr "借方貸方合計不符。 "
#: src/accounting/templates/accounting/account/create.html:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "新增科目"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:31
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:33
#: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:36
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/detail.html:31
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:31
#: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:33
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:31
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:36
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:36
msgid "Back"
msgstr "回上頁"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:36
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:36
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:36
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:41
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:41
msgid "Order"
msgstr "次序"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:46
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:42
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:47
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:69
msgid "Delete Account Confirmation"
msgstr "科目刪除確認"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:70
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:91
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:66
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:27
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:28
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:27
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:71
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:28
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:30
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:73
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "你確定要刪掉這個科目嗎?"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:76
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:112
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:72
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:37
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:49
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:77
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:54
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:184
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:77
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:73
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:141
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:78
msgid "Confirm"
msgstr "確定"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:94
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:85
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:107
msgid "Created"
msgstr "建檔"
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:95
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:86
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:108
msgid "Updated"
msgstr "更新"
#: src/accounting/templates/accounting/account/edit.html:24
#, python-format
msgid "%(account)s Settings"
msgstr "%(account)s設定"
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:24
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:24
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:24
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:28
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:28
#, python-format
msgid "Search Result for \"%(query)s\""
msgstr "「%(query)s」搜尋結果"
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:24
msgid "Account Management"
msgstr "科目管理"
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:32
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:32
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:27
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:75
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:62
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:75
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:37
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:77
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:117
msgid "New"
msgstr "新增"
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:35
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:35
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:37
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:57
msgid "Search for Desktop"
msgstr "桌機版檢索"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:98
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:40
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:52
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:29
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:34
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:40
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:52
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:67
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:119
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:27
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:33
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:38
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:34
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:62
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:74
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:47
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:47
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:50
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:69
msgid "Search for Mobile"
msgstr "行動版檢索"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:109
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:80
#: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:81
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:51
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:77
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:122
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:126
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:108
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:114
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:125
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:115
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:94
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:46
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:93
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:80
msgid "There is no data."
msgstr "沒有資料。"
#: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:29
#, python-format
msgid "The Accounts of %(base)s"
msgstr "%(base)s下的科目"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:75
#: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:62
#: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:57
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:55
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:78
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:185
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:61
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:45
msgid "Base account"
msgstr "基本科目"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:49
msgid "(Unknown)"
msgstr "(不明)"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:61
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:68
msgid "The entries in the account need pay-off."
msgstr "帳目要逐筆核銷。"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:90
msgid "Select Base Account"
msgstr "選擇基本科目"
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:114
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:116
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:50
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:24
msgid "Base Account Managements"
msgstr "基本科目管理"
#: src/accounting/templates/accounting/currency/create.html:24
msgid "Add a New Currency"
msgstr "新增貨幣"
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:65
msgid "Delete Currency Confirmation"
msgstr "貨幣刪除確認"
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:69
msgid "Do you really want to delete this currency?"
msgstr "你確定要刪掉這個貨幣嗎?"
#: src/accounting/templates/accounting/currency/edit.html:24
#, python-format
msgid "%(currency)s Settings"
msgstr "%(currency)s設定"
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:24
msgid "Currency Management"
msgstr "貨幣管理"
#: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:44
msgid "Code"
msgstr "代碼"
#: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:50
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:26
msgid "Cash expense"
msgstr "現金支出"
#: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:29
msgid "Cash income"
msgstr "現金收入"
#: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:32
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:42
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:51
msgid "Transfer"
msgstr "轉帳"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:27
msgid "Accounting"
msgstr "記帳"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:33
msgid "Reports"
msgstr "報表"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:39
msgid "Accounts"
msgstr "科目"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:45
msgid "Base Accounts"
msgstr "基本科目"
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:51
msgid "Currencies"
msgstr "貨幣"
#: src/accounting/templates/accounting/include/pagination.html:23
msgid "Page navigation"
msgstr "分頁瀏覽"
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:29
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:61
#, python-format
msgid "Balance Sheet of %(currency)s %(period)s"
msgstr "%(period)s%(currency)s資產負債表"
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:29
#, python-format
msgid "Income and Expenses Log of %(account)s in %(currency)s %(period)s"
msgstr "%(period)s%(currency)s%(account)s收支帳"
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:29
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:61
#, python-format
msgid "Income Statement of %(currency)s %(period)s"
msgstr "%(period)s%(currency)s損益表"
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:29
#, python-format
msgid "Journal %(period)s"
msgstr "%(period)s日記簿"
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:29
#, python-format
msgid "Ledger of %(account)s in %(currency)s %(period)s"
msgstr "%(period)s%(currency)s%(account)s分類帳"
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:29
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:61
#, python-format
msgid "Trial Balance of %(currency)s %(period)s"
msgstr "%(period)s%(currency)s試算表"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:32
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:42
msgid "Cash Expense"
msgstr "現金支出"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:37
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:46
msgid "Cash Income"
msgstr "現金收入"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:55
msgid "Report"
msgstr "報表"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:126
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:26
msgid "Period Chooser"
msgstr "選擇日期範圍"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:34
msgid "Month"
msgstr "月"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:39
msgid "Year"
msgstr "年"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:44
msgid "Day"
msgstr "日"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:49
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:122
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:129
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:102
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:143
msgid "From"
msgstr "從"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:135
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:111
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:148
msgid "To"
msgstr "至"
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:22
msgid "Search the Accounting Data"
msgstr "搜尋帳務資料"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:28
msgid "Transaction Management"
msgstr "傳票管理"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:29
#, python-format
msgid "Transactions on %(date)s"
msgstr "%(date)s的傳票"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/create.html:24
msgid "Add a New Cash Expense Transaction"
msgstr "新增現金支出傳票"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:27
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:27
msgid "To Transfer"
msgstr "改轉帳"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:37
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:45
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:54
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:37
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:45
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/edit.html:24
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/edit.html:24
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/edit.html:24
#, python-format
msgid "Editing %(txn)s"
msgstr "編輯%(txn)s"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:26
msgid "Select Account"
msgstr "選擇科目"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:44
msgid "More…"
msgstr "更多…"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:70
msgid "Delete Transaction Confirmation"
msgstr "傳票刪除確認"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:74
msgid "Do you really want to delete this transaction?"
msgstr "你確定要刪掉這張傳票嗎?"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:27
msgid "Journal Entry Content"
msgstr "分錄內容"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:41
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:46
msgid "Travel"
msgstr "差旅"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:51
msgid "Bus"
msgstr "公車"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:56
msgid "Regular"
msgstr "帳單"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:61
msgid "Annotation"
msgstr "註記"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:70
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:87
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:122
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:127
msgid "Route"
msgstr "路線"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:163
msgid "The number of items"
msgstr "數量"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/create.html:24
msgid "Add a New Cash Income Transaction"
msgstr "新增現金收入傳票"
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/create.html:24
msgid "Add a New Transfer Transaction"
msgstr "新增轉帳傳票"
#: src/accounting/transaction/forms.py:45
msgid "Please select the currency."
msgstr "請選擇貨幣。"
#: src/accounting/transaction/forms.py:68
msgid "The currency does not exist."
msgstr "沒有這個貨幣。"
#: src/accounting/transaction/forms.py:89
msgid "The account does not exist."
msgstr "沒有這個科目。"
#: src/accounting/transaction/forms.py:100
msgid "Please fill in a positive amount."
msgstr "金額請填正數。"
#: src/accounting/transaction/forms.py:114
msgid "This account is not for debit entries."
msgstr "科目不是借方科目。"
#: src/accounting/transaction/forms.py:230
msgid "This account is not for credit entries."
msgstr "科目不是貸方科目。"
#: src/accounting/transaction/views.py:106
msgid "The transaction is added successfully"
msgstr "傳票加好了。"
#: src/accounting/transaction/views.py:160
msgid "The transaction was not modified."
msgstr "傳票未異動。"
#: src/accounting/transaction/views.py:165
msgid "The transaction is updated successfully."
msgstr "傳票存好了。"
#: src/accounting/transaction/views.py:181
msgid "The transaction is deleted successfully."
msgstr "傳票刪掉了"
#: src/accounting/utils/pagination.py:206
msgctxt "Pagination|"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: src/accounting/utils/pagination.py:255
msgctxt "Pagination|"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "數量"
#~ msgid "in %(time)s"
#~ msgstr "%(period)s"