991 lines
36 KiB
Plaintext
991 lines
36 KiB
Plaintext
# Chinese (Traditional) translations for the Mia! Accounting Flask project.
|
|
# Copyright (C) 2023 imacat
|
|
# This file is distributed under the same license as the Mia! Accounting
|
|
# Flask project.
|
|
# imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mia! Accounting Flask 0.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: imacat@mail.imacat.idv.tw\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 19:11+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 19:11+0800\n"
|
|
"Last-Translator: imacat <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
|
|
"Language: zh_Hant\n"
|
|
"Language-Team: zh_Hant <imacat@mail.imacat.idv.tw>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
|
|
|
#: src/accounting/models.py:518
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash Expense Transaction#%(id)s"
|
|
msgstr "現金支出傳票#%(id)s"
|
|
|
|
#: src/accounting/models.py:520
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash Income Transaction#%(id)s"
|
|
msgstr "現金收入傳票#%(id)s"
|
|
|
|
#: src/accounting/models.py:521
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transfer Transaction#%(id)s"
|
|
msgstr "轉帳傳票#%(id)s"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:493 src/accounting/template_filters.py:52
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:99
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "今天"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:508 src/accounting/template_filters.py:54
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:103
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "昨天"
|
|
|
|
#: src/accounting/template_filters.py:56
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "明天"
|
|
|
|
#: src/accounting/template_filters.py:60
|
|
msgid "The day before yesterday"
|
|
msgstr "前天"
|
|
|
|
#: src/accounting/template_filters.py:62
|
|
msgid "The day after tomorrow"
|
|
msgstr "後天"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/forms.py:41
|
|
msgid "The base account does not exist."
|
|
msgstr "沒有這個基本科目。"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/forms.py:52
|
|
msgid "The base account is not available."
|
|
msgstr "不能選這個基本科目。"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/forms.py:61
|
|
#: src/accounting/static/js/account-form.js:158
|
|
msgid "Please select the base account."
|
|
msgstr "請選擇基本科目。"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/forms.py:67
|
|
msgid "Please fill in the title"
|
|
msgstr "請填上標題。"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/queries.py:50
|
|
#: src/accounting/report/reports/search.py:90
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:90
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:74
|
|
msgid "Pay-off needed"
|
|
msgstr "逐筆核銷"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/views.py:89
|
|
msgid "The account is added successfully"
|
|
msgstr "科目加好了。"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/views.py:141
|
|
msgid "The account was not modified."
|
|
msgstr "科目未異動。"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/views.py:146
|
|
msgid "The account is updated successfully."
|
|
msgstr "科目存好了。"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/views.py:162
|
|
msgid "The account is deleted successfully."
|
|
msgstr "科目刪掉了"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/views.py:189 src/accounting/transaction/views.py:212
|
|
msgid "The order was not modified."
|
|
msgstr "順序未異動。"
|
|
|
|
#: src/accounting/account/views.py:192 src/accounting/transaction/views.py:215
|
|
msgid "The order is updated successfully."
|
|
msgstr "順序存好了。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/forms.py:46
|
|
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:137
|
|
msgid "Code conflicts with another currency."
|
|
msgstr "代碼與其它貨幣重複。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/forms.py:51
|
|
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:93
|
|
msgid "Please fill in the code."
|
|
msgstr "請填上代碼。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/forms.py:53
|
|
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:104
|
|
msgid "Code can only be composed of 3 upper-cased letters."
|
|
msgstr "代碼限為三個大寫英文字母。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/forms.py:56
|
|
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:99
|
|
msgid "This code is not available."
|
|
msgstr "不能用這個代碼。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/forms.py:62
|
|
#: src/accounting/static/js/currency-form.js:169
|
|
msgid "Please fill in the name."
|
|
msgstr "請填上名稱。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/views.py:91
|
|
msgid "The currency is added successfully"
|
|
msgstr "貨幣加好了。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/views.py:144
|
|
msgid "The currency was not modified."
|
|
msgstr "貨幣未異動。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/views.py:149
|
|
msgid "The currency is updated successfully."
|
|
msgstr "貨幣存好了。"
|
|
|
|
#: src/accounting/currency/views.py:164
|
|
msgid "The currency is deleted successfully."
|
|
msgstr "貨幣刪掉了"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/income_expense_account.py:62
|
|
msgid "current assets and liabilities"
|
|
msgstr "流動資產與負債"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:252
|
|
msgid "for all time"
|
|
msgstr "全部"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:284
|
|
#, python-format
|
|
msgid "since %(start)s"
|
|
msgstr "%(start)s至今"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:302
|
|
#, python-format
|
|
msgid "until %(end)s"
|
|
msgstr "%(end)s前"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:385
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %(period)s"
|
|
msgstr "%(period)s"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:395
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %(start)s-%(end)s"
|
|
msgstr "%(start)s-%(end)s"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:410
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:58
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "這個月"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:430
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:62
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "上個月"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:450
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:65
|
|
msgid "Since last month"
|
|
msgstr "上個月至今"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:465
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:77
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "今年"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/period.py:480
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:81
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "去年"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:437
|
|
#: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:441
|
|
#: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:453
|
|
#: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:455
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:179
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:444
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:316
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:160
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:396
|
|
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:245
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:71
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:83
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:93
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:99
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:108
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:115
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:94
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:95
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:93
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:86
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:53
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:68
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:53
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:68
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:49
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:75
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:70
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:110
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "合計"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:129
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:125
|
|
msgid "Brought forward"
|
|
msgstr "前期轉入"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:428
|
|
#: src/accounting/report/reports/journal.py:219
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:382
|
|
#: src/accounting/report/reports/search.py:193
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:111
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:68
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:64
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:68
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:65
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:48
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:428
|
|
#: src/accounting/report/reports/journal.py:220
|
|
#: src/accounting/report/reports/search.py:194
|
|
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:241
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:96
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:69
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:66
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:67
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:67
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:33
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "科目"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:429
|
|
#: src/accounting/report/reports/journal.py:220
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:382
|
|
#: src/accounting/report/reports/search.py:194
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:70
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:67
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:69
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:68
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:41
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:28
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "摘要"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:429
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:71
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "收入"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:430
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:72
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "支出"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:430
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:384
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:73
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:72
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "餘額"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:431
|
|
#: src/accounting/report/reports/journal.py:222
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:384
|
|
#: src/accounting/report/reports/search.py:196
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:71
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:169
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "備註"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:232
|
|
msgid "total operating revenue"
|
|
msgstr "營業收入總額"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:233
|
|
msgid "gross income"
|
|
msgstr "營業毛利"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:234
|
|
msgid "operating income"
|
|
msgstr "營業淨利"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:235
|
|
msgid "before tax income"
|
|
msgstr "稅前淨利"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:236
|
|
msgid "after tax income"
|
|
msgstr "稅後淨利"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:237
|
|
msgid "net income or loss for current period"
|
|
msgstr "本期損益"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/income_statement.py:317
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:67
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:49
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "金額"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/journal.py:219
|
|
#: src/accounting/report/reports/search.py:193
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:79
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:65
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:66
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:32
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:32
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:32
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "貨幣"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/journal.py:221
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:383
|
|
#: src/accounting/report/reports/search.py:195
|
|
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:241
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:68
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:70
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:69
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:68
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:33
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:47
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "借方"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/journal.py:221
|
|
#: src/accounting/report/reports/ledger.py:383
|
|
#: src/accounting/report/reports/search.py:195
|
|
#: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:242
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:69
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:71
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:70
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:69
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:59
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:87
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "貸方"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:87
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "日記簿"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:103
|
|
msgid "Ledger"
|
|
msgstr "分類帳"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:122
|
|
msgid "Income and Expenses Log"
|
|
msgstr "收支帳"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:137
|
|
msgid "Trial Balance"
|
|
msgstr "試算表"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:152
|
|
msgid "Income Statement"
|
|
msgstr "損益表"
|
|
|
|
#: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:167
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr "資產負債表"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/account-form.js:178
|
|
msgid "Please fill in the title."
|
|
msgstr "請填上標題。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:269
|
|
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:489
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:578
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:652
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:762
|
|
msgid "Please fill in the date."
|
|
msgstr "請填上日期。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:274
|
|
msgid "The date is too early."
|
|
msgstr "日期太早。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:371
|
|
msgid "Please fill in the start date."
|
|
msgstr "請填上開始日期。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:376
|
|
msgid "The start date is too early."
|
|
msgstr "開始日期太早。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:381
|
|
msgid "The start date cannot be beyond the end date."
|
|
msgstr "開始日期不可晚於結束日期。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:399
|
|
msgid "Please fill in the end date."
|
|
msgstr "請填上結束日期。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/period-chooser.js:404
|
|
msgid "The end date cannot be beyond the start date."
|
|
msgstr "結束日期不可早於開始日期。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:817
|
|
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1003
|
|
msgid "Please fill in the tag."
|
|
msgstr "請填上標籤。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:827
|
|
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1023
|
|
msgid "Please fill in the origin."
|
|
msgstr "請填上起點。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:837
|
|
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1033
|
|
msgid "Please fill in the destination."
|
|
msgstr "請填上終點。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1013
|
|
msgid "Please fill in the route."
|
|
msgstr "請填上路線名稱。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:290
|
|
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:612
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:47
|
|
msgid "Please select the account."
|
|
msgstr "請選擇科目。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:325
|
|
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:617
|
|
msgid "Please fill in the amount."
|
|
msgstr "請填上金額。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:524
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:57
|
|
msgid "Please add some currencies."
|
|
msgstr "請加上貨幣。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:590
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:78
|
|
msgid "Please add some journal entries."
|
|
msgstr "請加上分錄。"
|
|
|
|
#: src/accounting/static/js/transaction-form.js:655
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:700
|
|
msgid "The totals of the debit and credit amounts do not match."
|
|
msgstr "借方貸方合計不符。 "
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/create.html:24
|
|
msgid "Add a New Account"
|
|
msgstr "新增科目"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:31
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:33
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:36
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/detail.html:31
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:31
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:33
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:31
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:36
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:36
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "回上頁"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:36
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:36
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:36
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:41
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:41
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "次序"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:46
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:42
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:47
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:69
|
|
msgid "Delete Account Confirmation"
|
|
msgstr "科目刪除確認"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:70
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:91
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:66
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:27
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:28
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:27
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:71
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:28
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:73
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
|
msgstr "你確定要刪掉這個科目嗎?"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:76
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:112
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:72
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:37
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:49
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:77
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:54
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:184
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:77
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:73
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:141
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:78
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "確定"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:94
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:85
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:107
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "建檔"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:95
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:86
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:108
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/edit.html:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(account)s Settings"
|
|
msgstr "%(account)s設定"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:24
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:24
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:24
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:28
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Result for \"%(query)s\""
|
|
msgstr "「%(query)s」搜尋結果"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:24
|
|
msgid "Account Management"
|
|
msgstr "科目管理"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:32
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:32
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:27
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:75
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:62
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:75
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:37
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:77
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:117
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "新增"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:35
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:35
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:37
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:57
|
|
msgid "Search for Desktop"
|
|
msgstr "桌機版檢索"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:98
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:40
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:52
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:29
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:34
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:40
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:52
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:67
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:119
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:27
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:33
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:38
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:34
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:62
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:74
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "搜尋"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:47
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:47
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:50
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:69
|
|
msgid "Search for Mobile"
|
|
msgstr "行動版檢索"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:109
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:80
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:81
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:51
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:77
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:122
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:126
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:108
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:114
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:125
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:115
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:94
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:46
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:93
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:80
|
|
msgid "There is no data."
|
|
msgstr "沒有資料。"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Accounts of %(base)s"
|
|
msgstr "%(base)s下的科目"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:75
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:62
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:57
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:55
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:78
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:185
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:61
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "儲存"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:45
|
|
msgid "Base account"
|
|
msgstr "基本科目"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:49
|
|
msgid "(Unknown)"
|
|
msgstr "(不明)"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:61
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:68
|
|
msgid "The entries in the account need pay-off."
|
|
msgstr "帳目要逐筆核銷。"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:90
|
|
msgid "Select Base Account"
|
|
msgstr "選擇基本科目"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:114
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:116
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:50
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "清除"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:24
|
|
msgid "Base Account Managements"
|
|
msgstr "基本科目管理"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/create.html:24
|
|
msgid "Add a New Currency"
|
|
msgstr "新增貨幣"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:65
|
|
msgid "Delete Currency Confirmation"
|
|
msgstr "貨幣刪除確認"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:69
|
|
msgid "Do you really want to delete this currency?"
|
|
msgstr "你確定要刪掉這個貨幣嗎?"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/edit.html:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(currency)s Settings"
|
|
msgstr "%(currency)s設定"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:24
|
|
msgid "Currency Management"
|
|
msgstr "貨幣管理"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:44
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "代碼"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:50
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:26
|
|
msgid "Cash expense"
|
|
msgstr "現金支出"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:29
|
|
msgid "Cash income"
|
|
msgstr "現金收入"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:32
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:42
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:51
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "轉帳"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:27
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "記帳"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:33
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "報表"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:39
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "科目"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:45
|
|
msgid "Base Accounts"
|
|
msgstr "基本科目"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:51
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "貨幣"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/include/pagination.html:23
|
|
msgid "Page navigation"
|
|
msgstr "分頁瀏覽"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:29
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Balance Sheet of %(currency)s %(period)s"
|
|
msgstr "%(period)s%(currency)s資產負債表"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Income and Expenses Log of %(account)s in %(currency)s %(period)s"
|
|
msgstr "%(period)s%(currency)s%(account)s收支帳"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:29
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Income Statement of %(currency)s %(period)s"
|
|
msgstr "%(period)s%(currency)s損益表"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Journal %(period)s"
|
|
msgstr "%(period)s日記簿"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ledger of %(account)s in %(currency)s %(period)s"
|
|
msgstr "%(period)s%(currency)s%(account)s分類帳"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:29
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trial Balance of %(currency)s %(period)s"
|
|
msgstr "%(period)s%(currency)s試算表"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:32
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:42
|
|
msgid "Cash Expense"
|
|
msgstr "現金支出"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:37
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:46
|
|
msgid "Cash Income"
|
|
msgstr "現金收入"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:55
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "報表"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:126
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "下載"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:26
|
|
msgid "Period Chooser"
|
|
msgstr "選擇日期範圍"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:34
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "月"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:39
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "年"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:44
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:49
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "自訂"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:122
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "全部"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:129
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:102
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:143
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "從"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:135
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:111
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:148
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "至"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:22
|
|
msgid "Search the Accounting Data"
|
|
msgstr "搜尋帳務資料"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:28
|
|
msgid "Transaction Management"
|
|
msgstr "傳票管理"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transactions on %(date)s"
|
|
msgstr "%(date)s的傳票"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/create.html:24
|
|
msgid "Add a New Cash Expense Transaction"
|
|
msgstr "新增現金支出傳票"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:27
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:27
|
|
msgid "To Transfer"
|
|
msgstr "改轉帳"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:37
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:45
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:54
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:37
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:45
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "內容"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/edit.html:24
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/edit.html:24
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/edit.html:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(txn)s"
|
|
msgstr "編輯%(txn)s"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:26
|
|
msgid "Select Account"
|
|
msgstr "選擇科目"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:44
|
|
msgid "More…"
|
|
msgstr "更多…"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:70
|
|
msgid "Delete Transaction Confirmation"
|
|
msgstr "傳票刪除確認"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:74
|
|
msgid "Do you really want to delete this transaction?"
|
|
msgstr "你確定要刪掉這張傳票嗎?"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:27
|
|
msgid "Journal Entry Content"
|
|
msgstr "分錄內容"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:41
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:46
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "差旅"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:51
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "公車"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:56
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "帳單"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:61
|
|
msgid "Annotation"
|
|
msgstr "註記"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:70
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:87
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:122
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "標籤"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:127
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "路線"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:163
|
|
msgid "The number of items"
|
|
msgstr "數量"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/create.html:24
|
|
msgid "Add a New Cash Income Transaction"
|
|
msgstr "新增現金收入傳票"
|
|
|
|
#: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/create.html:24
|
|
msgid "Add a New Transfer Transaction"
|
|
msgstr "新增轉帳傳票"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:45
|
|
msgid "Please select the currency."
|
|
msgstr "請選擇貨幣。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:68
|
|
msgid "The currency does not exist."
|
|
msgstr "沒有這個貨幣。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:89
|
|
msgid "The account does not exist."
|
|
msgstr "沒有這個科目。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:100
|
|
msgid "Please fill in a positive amount."
|
|
msgstr "金額請填正數。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:114
|
|
msgid "This account is not for debit entries."
|
|
msgstr "科目不是借方科目。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/forms.py:230
|
|
msgid "This account is not for credit entries."
|
|
msgstr "科目不是貸方科目。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/views.py:106
|
|
msgid "The transaction is added successfully"
|
|
msgstr "傳票加好了。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/views.py:160
|
|
msgid "The transaction was not modified."
|
|
msgstr "傳票未異動。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/views.py:165
|
|
msgid "The transaction is updated successfully."
|
|
msgstr "傳票存好了。"
|
|
|
|
#: src/accounting/transaction/views.py:181
|
|
msgid "The transaction is deleted successfully."
|
|
msgstr "傳票刪掉了"
|
|
|
|
#: src/accounting/utils/pagination.py:206
|
|
msgctxt "Pagination|"
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "上一頁"
|
|
|
|
#: src/accounting/utils/pagination.py:255
|
|
msgctxt "Pagination|"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "下一頁"
|
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
#~ msgstr "數量"
|
|
|
|
#~ msgid "in %(time)s"
|
|
#~ msgstr "%(period)s"
|
|
|