# Chinese (Traditional) translations for the Mia! Accounting Flask project. # Copyright (C) 2023 imacat # This file is distributed under the same license as the Mia! Accounting # Flask project. # imacat , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mia! Accounting Flask 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: imacat@mail.imacat.idv.tw\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 19:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 19:11+0800\n" "Last-Translator: imacat \n" "Language: zh_Hant\n" "Language-Team: zh_Hant \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: src/accounting/models.py:518 #, python-format msgid "Cash Expense Transaction#%(id)s" msgstr "現金支出傳票#%(id)s" #: src/accounting/models.py:520 #, python-format msgid "Cash Income Transaction#%(id)s" msgstr "現金收入傳票#%(id)s" #: src/accounting/models.py:521 #, python-format msgid "Transfer Transaction#%(id)s" msgstr "轉帳傳票#%(id)s" #: src/accounting/report/period.py:493 src/accounting/template_filters.py:52 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:99 msgid "Today" msgstr "今天" #: src/accounting/report/period.py:508 src/accounting/template_filters.py:54 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:103 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: src/accounting/template_filters.py:56 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #: src/accounting/template_filters.py:60 msgid "The day before yesterday" msgstr "前天" #: src/accounting/template_filters.py:62 msgid "The day after tomorrow" msgstr "後天" #: src/accounting/account/forms.py:41 msgid "The base account does not exist." msgstr "沒有這個基本科目。" #: src/accounting/account/forms.py:52 msgid "The base account is not available." msgstr "不能選這個基本科目。" #: src/accounting/account/forms.py:61 #: src/accounting/static/js/account-form.js:158 msgid "Please select the base account." msgstr "請選擇基本科目。" #: src/accounting/account/forms.py:67 msgid "Please fill in the title" msgstr "請填上標題。" #: src/accounting/account/queries.py:50 #: src/accounting/report/reports/search.py:90 #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:90 #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:74 msgid "Pay-off needed" msgstr "逐筆核銷" #: src/accounting/account/views.py:89 msgid "The account is added successfully" msgstr "科目加好了。" #: src/accounting/account/views.py:141 msgid "The account was not modified." msgstr "科目未異動。" #: src/accounting/account/views.py:146 msgid "The account is updated successfully." msgstr "科目存好了。" #: src/accounting/account/views.py:162 msgid "The account is deleted successfully." msgstr "科目刪掉了" #: src/accounting/account/views.py:189 src/accounting/transaction/views.py:212 msgid "The order was not modified." msgstr "順序未異動。" #: src/accounting/account/views.py:192 src/accounting/transaction/views.py:215 msgid "The order is updated successfully." msgstr "順序存好了。" #: src/accounting/currency/forms.py:46 #: src/accounting/static/js/currency-form.js:137 msgid "Code conflicts with another currency." msgstr "代碼與其它貨幣重複。" #: src/accounting/currency/forms.py:51 #: src/accounting/static/js/currency-form.js:93 msgid "Please fill in the code." msgstr "請填上代碼。" #: src/accounting/currency/forms.py:53 #: src/accounting/static/js/currency-form.js:104 msgid "Code can only be composed of 3 upper-cased letters." msgstr "代碼限為三個大寫英文字母。" #: src/accounting/currency/forms.py:56 #: src/accounting/static/js/currency-form.js:99 msgid "This code is not available." msgstr "不能用這個代碼。" #: src/accounting/currency/forms.py:62 #: src/accounting/static/js/currency-form.js:169 msgid "Please fill in the name." msgstr "請填上名稱。" #: src/accounting/currency/views.py:91 msgid "The currency is added successfully" msgstr "貨幣加好了。" #: src/accounting/currency/views.py:144 msgid "The currency was not modified." msgstr "貨幣未異動。" #: src/accounting/currency/views.py:149 msgid "The currency is updated successfully." msgstr "貨幣存好了。" #: src/accounting/currency/views.py:164 msgid "The currency is deleted successfully." msgstr "貨幣刪掉了" #: src/accounting/report/income_expense_account.py:62 msgid "current assets and liabilities" msgstr "流動資產與負債" #: src/accounting/report/period.py:252 msgid "for all time" msgstr "全部" #: src/accounting/report/period.py:284 #, python-format msgid "since %(start)s" msgstr "%(start)s至今" #: src/accounting/report/period.py:302 #, python-format msgid "until %(end)s" msgstr "%(end)s前" #: src/accounting/report/period.py:385 #, python-format msgid "in %(period)s" msgstr "%(period)s" #: src/accounting/report/period.py:395 #, python-format msgid "in %(start)s-%(end)s" msgstr "%(start)s-%(end)s" #: src/accounting/report/period.py:410 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:58 msgid "This month" msgstr "這個月" #: src/accounting/report/period.py:430 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:62 msgid "Last month" msgstr "上個月" #: src/accounting/report/period.py:450 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:65 msgid "Since last month" msgstr "上個月至今" #: src/accounting/report/period.py:465 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:77 msgid "This year" msgstr "今年" #: src/accounting/report/period.py:480 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:81 msgid "Last year" msgstr "去年" #: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:437 #: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:441 #: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:453 #: src/accounting/report/reports/balance_sheet.py:455 #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:179 #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:444 #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:316 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:160 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:396 #: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:245 #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:71 #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:83 #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:93 #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:99 #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:108 #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:115 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:94 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:95 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:93 #: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:86 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:53 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:68 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:53 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:68 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:49 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:75 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:70 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:110 msgid "Total" msgstr "合計" #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:129 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:125 msgid "Brought forward" msgstr "前期轉入" #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:428 #: src/accounting/report/reports/journal.py:219 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:382 #: src/accounting/report/reports/search.py:193 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:111 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:68 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:64 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:68 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:65 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:48 msgid "Date" msgstr "日期" #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:428 #: src/accounting/report/reports/journal.py:220 #: src/accounting/report/reports/search.py:194 #: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:241 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:96 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:69 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:66 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:67 #: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:67 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:33 msgid "Account" msgstr "科目" #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:429 #: src/accounting/report/reports/journal.py:220 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:382 #: src/accounting/report/reports/search.py:194 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:70 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:67 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:69 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:68 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:41 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:28 msgid "Summary" msgstr "摘要" #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:429 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:71 msgid "Income" msgstr "收入" #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:430 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:72 msgid "Expense" msgstr "支出" #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:430 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:384 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:73 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:72 msgid "Balance" msgstr "餘額" #: src/accounting/report/reports/income_expenses.py:431 #: src/accounting/report/reports/journal.py:222 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:384 #: src/accounting/report/reports/search.py:196 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:71 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:169 msgid "Note" msgstr "備註" #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:232 msgid "total operating revenue" msgstr "營業收入總額" #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:233 msgid "gross income" msgstr "營業毛利" #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:234 msgid "operating income" msgstr "營業淨利" #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:235 msgid "before tax income" msgstr "稅前淨利" #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:236 msgid "after tax income" msgstr "稅後淨利" #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:237 msgid "net income or loss for current period" msgstr "本期損益" #: src/accounting/report/reports/income_statement.py:317 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:67 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:49 msgid "Amount" msgstr "金額" #: src/accounting/report/reports/journal.py:219 #: src/accounting/report/reports/search.py:193 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:79 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:65 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:66 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:32 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:32 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:32 msgid "Currency" msgstr "貨幣" #: src/accounting/report/reports/journal.py:221 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:383 #: src/accounting/report/reports/search.py:195 #: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:241 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:68 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:70 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:69 #: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:68 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:33 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:47 msgid "Debit" msgstr "借方" #: src/accounting/report/reports/journal.py:221 #: src/accounting/report/reports/ledger.py:383 #: src/accounting/report/reports/search.py:195 #: src/accounting/report/reports/trial_balance.py:242 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:69 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:71 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:70 #: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:69 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/detail.html:59 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:87 msgid "Credit" msgstr "貸方" #: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:87 msgid "Journal" msgstr "日記簿" #: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:103 msgid "Ledger" msgstr "分類帳" #: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:122 msgid "Income and Expenses Log" msgstr "收支帳" #: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:137 msgid "Trial Balance" msgstr "試算表" #: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:152 msgid "Income Statement" msgstr "損益表" #: src/accounting/report/reports/utils/report_chooser.py:167 msgid "Balance Sheet" msgstr "資產負債表" #: src/accounting/static/js/account-form.js:178 msgid "Please fill in the title." msgstr "請填上標題。" #: src/accounting/static/js/period-chooser.js:269 #: src/accounting/static/js/transaction-form.js:489 #: src/accounting/transaction/forms.py:578 #: src/accounting/transaction/forms.py:652 #: src/accounting/transaction/forms.py:762 msgid "Please fill in the date." msgstr "請填上日期。" #: src/accounting/static/js/period-chooser.js:274 msgid "The date is too early." msgstr "日期太早。" #: src/accounting/static/js/period-chooser.js:371 msgid "Please fill in the start date." msgstr "請填上開始日期。" #: src/accounting/static/js/period-chooser.js:376 msgid "The start date is too early." msgstr "開始日期太早。" #: src/accounting/static/js/period-chooser.js:381 msgid "The start date cannot be beyond the end date." msgstr "開始日期不可晚於結束日期。" #: src/accounting/static/js/period-chooser.js:399 msgid "Please fill in the end date." msgstr "請填上結束日期。" #: src/accounting/static/js/period-chooser.js:404 msgid "The end date cannot be beyond the start date." msgstr "結束日期不可早於開始日期。" #: src/accounting/static/js/summary-editor.js:817 #: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1003 msgid "Please fill in the tag." msgstr "請填上標籤。" #: src/accounting/static/js/summary-editor.js:827 #: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1023 msgid "Please fill in the origin." msgstr "請填上起點。" #: src/accounting/static/js/summary-editor.js:837 #: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1033 msgid "Please fill in the destination." msgstr "請填上終點。" #: src/accounting/static/js/summary-editor.js:1013 msgid "Please fill in the route." msgstr "請填上路線名稱。" #: src/accounting/static/js/transaction-form.js:290 #: src/accounting/static/js/transaction-form.js:612 #: src/accounting/transaction/forms.py:47 msgid "Please select the account." msgstr "請選擇科目。" #: src/accounting/static/js/transaction-form.js:325 #: src/accounting/static/js/transaction-form.js:617 msgid "Please fill in the amount." msgstr "請填上金額。" #: src/accounting/static/js/transaction-form.js:524 #: src/accounting/transaction/forms.py:57 msgid "Please add some currencies." msgstr "請加上貨幣。" #: src/accounting/static/js/transaction-form.js:590 #: src/accounting/transaction/forms.py:78 msgid "Please add some journal entries." msgstr "請加上分錄。" #: src/accounting/static/js/transaction-form.js:655 #: src/accounting/transaction/forms.py:700 msgid "The totals of the debit and credit amounts do not match." msgstr "借方貸方合計不符。 " #: src/accounting/templates/accounting/account/create.html:24 msgid "Add a New Account" msgstr "新增科目" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:31 #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:33 #: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:36 #: src/accounting/templates/accounting/base-account/detail.html:31 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:31 #: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:33 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:31 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:36 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:36 msgid "Back" msgstr "回上頁" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:36 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:36 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:36 msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:41 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:41 msgid "Order" msgstr "次序" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:46 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:42 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:47 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:69 msgid "Delete Account Confirmation" msgstr "科目刪除確認" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:70 #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:91 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:66 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:27 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:28 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:27 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:71 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:28 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:30 msgid "Close" msgstr "關閉" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:73 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "你確定要刪掉這個科目嗎?" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:76 #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:112 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:72 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:37 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:49 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:77 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:54 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:184 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:77 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:73 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:141 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:78 msgid "Confirm" msgstr "確定" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:94 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:85 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:107 msgid "Created" msgstr "建檔" #: src/accounting/templates/accounting/account/detail.html:95 #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:86 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:108 msgid "Updated" msgstr "更新" #: src/accounting/templates/accounting/account/edit.html:24 #, python-format msgid "%(account)s Settings" msgstr "%(account)s設定" #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:24 #: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:24 #: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:24 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:28 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:28 #, python-format msgid "Search Result for \"%(query)s\"" msgstr "「%(query)s」搜尋結果" #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:24 msgid "Account Management" msgstr "科目管理" #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:32 #: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:32 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:27 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:75 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:62 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:75 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:37 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:77 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/include/form-currency-item.html:117 msgid "New" msgstr "新增" #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:35 #: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:35 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:37 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:57 msgid "Search for Desktop" msgstr "桌機版檢索" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:98 #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:40 #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:52 #: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:29 #: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:34 #: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:40 #: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:52 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:67 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:119 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:27 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:33 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:38 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:34 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:62 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:74 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:47 #: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:47 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:50 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:69 msgid "Search for Mobile" msgstr "行動版檢索" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:109 #: src/accounting/templates/accounting/account/list.html:80 #: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:81 #: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:51 #: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:77 #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:122 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:126 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:108 #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:114 #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:125 #: src/accounting/templates/accounting/report/search.html:115 #: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:94 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:46 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:93 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:80 msgid "There is no data." msgstr "沒有資料。" #: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:29 #, python-format msgid "The Accounts of %(base)s" msgstr "%(base)s下的科目" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:75 #: src/accounting/templates/accounting/account/order.html:62 #: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:57 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:55 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:78 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:185 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:61 msgid "Save" msgstr "儲存" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:45 msgid "Base account" msgstr "基本科目" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:49 msgid "(Unknown)" msgstr "(不明)" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:61 msgid "Title" msgstr "標題" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:68 msgid "The entries in the account need pay-off." msgstr "帳目要逐筆核銷。" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:90 msgid "Select Base Account" msgstr "選擇基本科目" #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:114 #: src/accounting/templates/accounting/account/include/form.html:116 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:50 msgid "Clear" msgstr "清除" #: src/accounting/templates/accounting/base-account/list.html:24 msgid "Base Account Managements" msgstr "基本科目管理" #: src/accounting/templates/accounting/currency/create.html:24 msgid "Add a New Currency" msgstr "新增貨幣" #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:65 msgid "Delete Currency Confirmation" msgstr "貨幣刪除確認" #: src/accounting/templates/accounting/currency/detail.html:69 msgid "Do you really want to delete this currency?" msgstr "你確定要刪掉這個貨幣嗎?" #: src/accounting/templates/accounting/currency/edit.html:24 #, python-format msgid "%(currency)s Settings" msgstr "%(currency)s設定" #: src/accounting/templates/accounting/currency/list.html:24 msgid "Currency Management" msgstr "貨幣管理" #: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:44 msgid "Code" msgstr "代碼" #: src/accounting/templates/accounting/currency/include/form.html:50 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:26 msgid "Cash expense" msgstr "現金支出" #: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:29 msgid "Cash income" msgstr "現金收入" #: src/accounting/templates/accounting/include/add-txn-material-fab.html:32 #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:42 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:51 msgid "Transfer" msgstr "轉帳" #: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:27 msgid "Accounting" msgstr "記帳" #: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:33 msgid "Reports" msgstr "報表" #: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:39 msgid "Accounts" msgstr "科目" #: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:45 msgid "Base Accounts" msgstr "基本科目" #: src/accounting/templates/accounting/include/nav.html:51 msgid "Currencies" msgstr "貨幣" #: src/accounting/templates/accounting/include/pagination.html:23 msgid "Page navigation" msgstr "分頁瀏覽" #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:29 #: src/accounting/templates/accounting/report/balance-sheet.html:61 #, python-format msgid "Balance Sheet of %(currency)s %(period)s" msgstr "%(period)s%(currency)s資產負債表" #: src/accounting/templates/accounting/report/income-expenses.html:29 #, python-format msgid "Income and Expenses Log of %(account)s in %(currency)s %(period)s" msgstr "%(period)s%(currency)s%(account)s收支帳" #: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:29 #: src/accounting/templates/accounting/report/income-statement.html:61 #, python-format msgid "Income Statement of %(currency)s %(period)s" msgstr "%(period)s%(currency)s損益表" #: src/accounting/templates/accounting/report/journal.html:29 #, python-format msgid "Journal %(period)s" msgstr "%(period)s日記簿" #: src/accounting/templates/accounting/report/ledger.html:29 #, python-format msgid "Ledger of %(account)s in %(currency)s %(period)s" msgstr "%(period)s%(currency)s%(account)s分類帳" #: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:29 #: src/accounting/templates/accounting/report/trial-balance.html:61 #, python-format msgid "Trial Balance of %(currency)s %(period)s" msgstr "%(period)s%(currency)s試算表" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:32 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:42 msgid "Cash Expense" msgstr "現金支出" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:37 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:46 msgid "Cash Income" msgstr "現金收入" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:55 msgid "Report" msgstr "報表" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/action-buttons.html:126 msgid "Download" msgstr "下載" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:26 msgid "Period Chooser" msgstr "選擇日期範圍" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:34 msgid "Month" msgstr "月" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:39 msgid "Year" msgstr "年" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:44 msgid "Day" msgstr "日" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:49 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:122 msgid "All" msgstr "全部" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:129 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:102 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:143 msgid "From" msgstr "從" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/period-chooser.html:135 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:111 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:148 msgid "To" msgstr "至" #: src/accounting/templates/accounting/report/include/search-modal.html:22 msgid "Search the Accounting Data" msgstr "搜尋帳務資料" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/list.html:28 msgid "Transaction Management" msgstr "傳票管理" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/order.html:29 #, python-format msgid "Transactions on %(date)s" msgstr "%(date)s的傳票" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/create.html:24 msgid "Add a New Cash Expense Transaction" msgstr "新增現金支出傳票" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:27 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:27 msgid "To Transfer" msgstr "改轉帳" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/detail.html:37 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/include/form-currency-item.html:45 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/form.html:54 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/detail.html:37 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/include/form-currency-item.html:45 msgid "Content" msgstr "內容" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/expense/edit.html:24 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/edit.html:24 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/edit.html:24 #, python-format msgid "Editing %(txn)s" msgstr "編輯%(txn)s" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:26 msgid "Select Account" msgstr "選擇科目" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/account-selector-modal.html:44 msgid "More…" msgstr "更多…" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:70 msgid "Delete Transaction Confirmation" msgstr "傳票刪除確認" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/detail.html:74 msgid "Do you really want to delete this transaction?" msgstr "你確定要刪掉這張傳票嗎?" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/entry-form-modal.html:27 msgid "Journal Entry Content" msgstr "分錄內容" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:41 msgid "General" msgstr "一般" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:46 msgid "Travel" msgstr "差旅" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:51 msgid "Bus" msgstr "公車" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:56 msgid "Regular" msgstr "帳單" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:61 msgid "Annotation" msgstr "註記" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:70 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:87 #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:122 msgid "Tag" msgstr "標籤" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:127 msgid "Route" msgstr "路線" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/include/summary-editor-modal.html:163 msgid "The number of items" msgstr "數量" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/income/create.html:24 msgid "Add a New Cash Income Transaction" msgstr "新增現金收入傳票" #: src/accounting/templates/accounting/transaction/transfer/create.html:24 msgid "Add a New Transfer Transaction" msgstr "新增轉帳傳票" #: src/accounting/transaction/forms.py:45 msgid "Please select the currency." msgstr "請選擇貨幣。" #: src/accounting/transaction/forms.py:68 msgid "The currency does not exist." msgstr "沒有這個貨幣。" #: src/accounting/transaction/forms.py:89 msgid "The account does not exist." msgstr "沒有這個科目。" #: src/accounting/transaction/forms.py:100 msgid "Please fill in a positive amount." msgstr "金額請填正數。" #: src/accounting/transaction/forms.py:114 msgid "This account is not for debit entries." msgstr "科目不是借方科目。" #: src/accounting/transaction/forms.py:230 msgid "This account is not for credit entries." msgstr "科目不是貸方科目。" #: src/accounting/transaction/views.py:106 msgid "The transaction is added successfully" msgstr "傳票加好了。" #: src/accounting/transaction/views.py:160 msgid "The transaction was not modified." msgstr "傳票未異動。" #: src/accounting/transaction/views.py:165 msgid "The transaction is updated successfully." msgstr "傳票存好了。" #: src/accounting/transaction/views.py:181 msgid "The transaction is deleted successfully." msgstr "傳票刪掉了" #: src/accounting/utils/pagination.py:206 msgctxt "Pagination|" msgid "Previous" msgstr "上一頁" #: src/accounting/utils/pagination.py:255 msgctxt "Pagination|" msgid "Next" msgstr "下一頁" #~ msgid "Number" #~ msgstr "數量" #~ msgid "in %(time)s" #~ msgstr "%(period)s"